42 Сурдас. О мой Господь, как Тебя мне восславить?
Майя-блудница в танце кружиться меня заставляет в забвеньи,
В разных обличьях меня искушает желаньем мирских наслаждений,
Разум мой прочь от Тебя увлекает погоней за жалким виденьем.
Небо сознания мраком покрыли тучи греха-вожделенья.
Словно безумец скитаюсь в пустыне бескрайнего воображенья.
Душу мою совращает блудница и манит на путь развращенья,
Словно невестку к чужому мужчине толкает на грехопаденье.
О Господин мой, о цель моя, кто же с Тобою достоин сравненья?
Сур: кроме Господа, мягкого сердцем, никто мне не даст утешенья.
Свидетельство о публикации №120060906692
Я работала учителем, поэтому зашла на Ютуб, чтобы познакомиться с санскритом, вашим вероисповеданием.Не правильно, говорить с человеком,не совсем понимая, о чем он говорит.Вы разрешили мне выражать свое мнение о переводах. Я записала стих, ка я чувствую его по - русски(если так можно сказать)Примите мои ощущения.
О мой Господь,
как Тебя мне восславить?
Несчастному дай наставленье!
Майя-блудница в танце кружиться
меня заставляет в забвеньи,
В разных обличьях меня искушает
желаньем мирских наслаждений,
Разум мой прочь от Тебя увлекает
погоней за жалким виденьем.
Небо сознания мраком покрыли
тучи греха-вожделенья.
Словно безумец скитаюсь в пустыне
бескрайнего воображенья.
Душу мою совращает блудница
и манит на путь развращенья,
Словно невестку к чужому мужчине
толкает на грехопаденье.
О Господин мой, о цель моя,
кто же с Тобою достоин сравненья?
Сур: кроме Господа, мягкого сердцем,
никто мне не даст утешенья.
===================================
О мой Господь!
Как Тебя мне восславить?
Несчастному дай наставленье!
Майя-блудница в танце кружиться
меня (увлекает,вовлекает) в забвенье,
В разных обличьях меня искушает
желаньем мирских наслаждений,
Разум мой прочь от Тебя увлекает
погоней за жалким виденьем.
Небо сознания мраком покрыли
тучи греха-вожделенья.
Словно безумец скитаюсь в пустыне
бескрайнего воображенья.
Душу мою совращает блудница
и манит на путь развращенья,
Словно невестку к чужому мужчине
толкает на грехопаденье.
О Господин мой,
(о,цель моей жизни)
(кто же достоин,
с Тобою,войти во сравненье?)
Сур: кроме Господа, мягкого сердцем,
никто мне не даст утешенья
Я попробовала так записать Этот стих.
Это, мое личное ощущение перевода.
О, мой Господь!(В этом выражении бесконечная полнота.
Поэтому, я выделила это в отдельную строку.
это очень глубокий вдох.Далее выдох..
Стихи это музыка,песня, танец. Вдох и выдох.
Если вы переводите на русский язык,подберите
слова, соответствующие тексту по духу.
...меня заставляет в забвеньи...
или
...меня увлекает(вовлекает) в забвенье...
мне больше (по духу) слово -вовлекает.
В русской грамматике окончание- нье- нет,
правильно -ние.Произносить можно -нье,
но пишут -ние.
Есть духовная грамматика, есть мирская.
Не все, читающие это знают.
Так случилось в жизни,что моё второе
высшее образование- филолог.Мне было 50 лет.
Я встретилась там с уникальными личностями.
Ничего не происходит в жизни человека случайно.
Именно там, у меня появились первые стихи,
да ещё на украинской мове(которую я,должным
образом не знала)
Интересная история в моей жизни.Тогда,
я,даже не подозревала,что буду слышать
и писать стихи.Я не знала -Бог знал.
Тамара Белевцова 09.07.2020 14:06 Заявить о нарушении
Падмавати Даси 10.07.2020 10:46 Заявить о нарушении