I m the little Heart s Ease! by Emily Dickinson
Мне ль чревата синева!
Где промедлит мотылёк,
я ль не пряну со всех ног?
Если и трусишка-шмель
в свой забьётся уголок,
то должна я твёрже стать!
В страхе оправдаться мне ль?
Цветик мой ты старомодный!
Допотопен и Эдем!
Птицы, старые подружки!
Высь не сменит цвет совсем.
И мою "сердечка лёгкость"
не склонить для перемен!
(Эмили - о робкой весне.
Бояться ли Эмили, как бабочке и шмелю,
хмурого неба, если весна уже не отступит?
"Heart’s ease" или "pansy-violet" - "лёгкость сердца",
анютины глазки, её любимый цветок,
с которым она себя отождествляла.)
***************************************
I'm the little "Heart's Ease"! by Emily Dickinson
I'm the little "Heart's Ease"!
I don't care for pouting skies!
If the Butterfly delay
Can I, therefore, stay away?
If the Coward Bumble Bee
In his chimney corner stay,
I, must resoluter be!
Who'll apologize for me?
Dear, Old fashioned, little flower!
Eden is old fashioned, too!
Birds are antiquated fellows!
Heaven does not change her blue.
Nor will I, the little Heart's Ease --
Ever be induced to do!
Свидетельство о публикации №120060905878