Карл Сэндберг. III. 5. Shirts
Моя рубашка оберег и символ,
больше чем укрытие от дождя и солнца,
моя рубашка сигнал,
и рассказчица о душах.
Я могу снять мою рубашку и разорвать её,
и произвести рвущийся ошарашивающий звук,
И люди скажут,
«Посмотри на него - рубашку на груди рвёт.»
Я могу оставаться в рубашке.
Смотреть по сторонам и петь как маленькая пичуга,
глядя им всем в глаза ни о чем не переживать.
Я могу оставаться в рубашке.
III. Broken-Face Gargoyles
from “Smoke and Steel. 1922.”
5. Shirt
MY shirt is a token and symbol,
more than a cover for sun and rain,
my shirt is a signal,
and a teller of souls.
I can take off my shirt and tear it,
and so make a ripping razzly noise,
and the people will say,
“Look at him tear his shirt.”
I can keep my shirt on.
I can stick around and sing like a little bird
and look’em all in the eye and never be fazed.
I can keep my shirt on.
* The shirt - it’s introduced like the teller of souls, but the defence of them as well. It’s hiding what is inside. If you will tear it up (teared the shirt on his breath - рубашку на груди рвёт - раскрыть свои эмоции в ответ на какое-то внешнее воздействие) you open yourself. But keep it on, just smile and tell the stories (each time about different soul - none about your true one - “teller of souls”) and you are safe - not disturbed by surrounding. - Комментарии переводчика.
Свидетельство о публикации №120060902467
Попробовала написать свой верлибр.
Вот, что получилось...
*
Моя рубашка - знак и символ,
Защита и от солнца, и дождя,
Моя рубашка, словно вымпел,
Рассказчица о душах ведь она.
Могу ее я снять, всю разрывая,
Звук оглушительный плывёт,
А люди скажут: "Поглядите,
Рубашку на груди он рвёт!"
Могу в рубашке я остаться,
Как птичка песню петь
И ничему не удивляться,
По сторонам глазеть.
*
Спасибо Вам большое, что знакомите нас с автором. Это титаническая работа! С теплом души!
Елена Юрьевна Амелина 13.06.2020 01:41 Заявить о нарушении
Рад что Вы ищете свои слова - это всегда помогает оценить трудности переводов. Сэндберг принципиально не рифмовал. Я так думаю, что в первых своих стихах, овисываюших Чикаго 1915-1920 гг и особенно его бедноту, рабочих - рифма была явно не к месту. Очень вскоре он стал писать значительно более фмлософские стихи - уже в 1919 и они мне много иетересней - Рубашка уже из этого периода.
Еще раз спасибо
Саша Казаков 13.06.2020 01:25 Заявить о нарушении
Елена Юрьевна Амелина 13.06.2020 01:35 Заявить о нарушении