Перевод Taylor Swift - Ready For It?

Перевод: Elli



Знала, что опасен, с первого же взгляда:

Он лишает сна всех, кто мечтает быть рядом.

Но если он призрак, то мы с ним похожи.

У меня заложник…

 

Никто не заставляет лезть других из кожи,

Но он строит из себя брутала, хоть моложе:

Из другого теста, мы навеки вместе

В качестве мести…

 

Дождись послушно конца.

Коснись и не брошу никогда.

Лёгкий бриз и тусклый свет,

Свидетелей нет.

 

Ночью, где-то в глубине моих снов

К приключеньям будь готов, малыш. (ммм)

Ночью, где-то в глубине моих снов

С тобою повстречаюсь вновь.

Я не тороплюсь… Ты готов или нет?

 

Знал, что я воровка, с первого мгновенья:

Выкрав сердце, ни за что не попрошу прощенья.

Но пока мы в доле, он меня прикроет,

Мы сбежим на волю…

 

Любимый надзиратель, тайный воздыхатель,

Рядом с ним любой – всего лишь жалкий подражатель,

Имена забыла, гордость приручила,

Всё не так, как было…

 

Дождись послушно конца.

Коснись и не брошу никогда.

Лёгкий бриз и тусклый свет,

Свидетелей нет.

(Очевидцев нет)

 

Ночью, где-то в глубине моих снов (еее)

К приключеньям будь готов (готов), малыш (ммм)

Ночью, где-то в глубине моих снов (во сне…)

С тобою повстречаюсь вновь

Я не тороплюсь… Ты готов или нет?

Ты готов или нет?

 

Пусть же начнётся игра!

Начнётся игра!

Начнётся игра!

 

Дождись послушно конца.

Коснись и не брошу никогда.

Лёгкий бриз и тусклый свет,

Очевидцев нет.

 

Ночью, где-то в глубине моих снов (во сне…)

К приключеньям будь готов (готов), малыш (малыш)

Ночью, где-то в глубине моих снов (во сне…)

С тобою повстречаюсь вновь.

Я не тороплюсь…

 

Ночью, где-то в глубине…

 

Пусть же начнётся игра!

Начнётся игра!

Начнётся игра!

 

Ты готов или нет?

 

Пусть же начнётся игра!

Начнётся игра!

Начнётся игра!

 

Ты готов или нет?


Рецензии