Бела Петерфиa Чаголи. Пригород
(Ode slegiancioje atmosferoje neseniai apleistame Uipesto* namu kvartale)
Maza gatvele be zibintu ir merginos
Vienas ar du zingsniai – viskas baigta...
Siurksti, trumpa, padumavusi, nelygi
(tokia, kaip ir gyvenimas).
O mes pasukome i kita gatve,
Ten valkata susunka garsiai –
Mes pasilenkiame... o jis jau mires
Laikydamas suduzusi varpeli saujoj.
Uipestas – Vengrijos miestas, 1950 metais prijungtas prie Budapesto ir tapes jo rajonu.
Bela Peterfia Cagolis – vyriausiasis literatrinio zurnalo „Szozat“ redaktorius.
Is vengru kalbos verte Laima Debesiuniene
***
Бела Петерфиa Чаголи. Пригород
(Ода в гнетущей атмосфере недавно заброшенного жилого комплекса в Уйпеште*)
Маленькая улица без фонарей, девушки
Один или два шага – и кончено всё в миг...
Неровная, грубая, короткая, дымная
(такая же, как наша жизнь).
На улицу другую мы свернули
Бродяга громко закричал –
Нагнулись мы... а он же умер
С разбитым колокольчиком в руках.
Уйпешт – город Венгрии, в 1950 году присоединённый к Будапешту и ставший его районом.
Бела Петерфиa Чаголи – главный редактор литературного журнала «Szozat».
С венгерского языка перевела Лайма Дебесюнене
***
Bela Peterfia Chagoli. Suburb
(Ode in the oppressive atmosphere of a recently abandoned housing estate in Uipest)
Small street without lights, with girls
One or two steps – and everything is over…
Bumpy, rough, smoky, short
(just like our life).
We turn into other street
Bachelor shouts loudly –
We're bowing… and he's already dead
With a broken bell in hand.
Uipest, a city of Hungary, was joined to Budapest in 1950 and became it's district.
Bela Peterfia Chagoli - editor-in-chief of the literary magazine „Szozat“.
Translated from Hungarian by Laima Debesiunene
***
Свидетельство о публикации №120060700980
Робертс Петерс 30.07.2022 13:17 Заявить о нарушении
Лайма Дебесюнене 30.07.2022 19:07 Заявить о нарушении