Перевод Kitade Nana - Tsukihana

Перевод: Elli



Звёзды в небе ночном пускаются в пляс,
Песню спев о любви, я истлею тотчас.
Справедливости свет пролив на грехи,
Рок срывает когтями мечты лепестки.

С губ одних слетая,
Губ чужих касаясь в тот же миг,
Исчезает незаметно тепло,
Поднимаясь паром над головой моей.

Если рядом нет тебя, вся жизнь – только тлен,
Лишь одна я могу отпустить твою вину.
И поэтому пора подняться с колен,
Хоть тревога сильна, с ней я справиться должна.

Обещаю эту жизнь доверить тебе,
Дай в объятьях мне кров, стен не нужно и замков.
Птицей вольной грежу я о странной судьбе,
Чтобы в клетке свои коротать бесцельно дни.

Цветок, что ложью зайклеймлён.

Ледяными руками душу задел,
Но меня запятнать всё равно не посмел.
Обернувшись, увижу, как за спиной
Пепел крыльев парит над тернистой тропой.

Если это мираж,
Полюбить его готова я,
День грядущий на алтарь положить.
Семя страха должен ты поселить во мне.

Если рядом нет тебя, вся жизнь не мила,
Я во мраке ночном лишь гонюсь за миражом.
Не хватает до сих пор объятий тепла:
Дай побыть в их плену и к груди твоей прильнуть.

Накрывает тишина в ответ пеленой,
Даже свой сердца стук перестала слышать вдруг.
В этой комнате, где смех делили с тобой,
О грехах я опять начинаю вспоминать.

Если рядом нет тебя, вся жизнь – только тлен,
Лишь одна я могу отпустить твою вину.
И поэтому пора подняться с колен,
Хоть тревога сильна, с ней я справиться должна.

Обещаю эту жизнь доверить тебе,
Дай в объятьях мне кров, стен не нужно и замков.
Птицей вольной грежу я о странной судьбе,
Чтобы в клетке свои коротать бесцельно дни.

Цветок, что ложью зайклеймлён.


Рецензии