перевод стихов Ивана Ненкова
Иван Ненков
ВЪЗМЕЗДИЕ
Гореща пръст пулсира под нозете их
гореща…
И до възбог дъмят дървета-
свещи.
Душа подлъгвана на полети, очи -
издъхващи от взиране.
Ще се обърнат ролите, почти
разбираме.
Земята дълго ще лежи отгоре ни –
категорична,
Но само някои ще станат корени,
не всички.
\Перевод на русский Виктор Иванов 18.01.2020 год.
ВОЗМЕЗДИЕ
1. Горячий прах пульсирует под их горячими ногами.
И до небес дымят деревья-свечи.
Душа отравлена насквозь их лживыми словами,
Глаза уже погасли от безумной сечи..
2. Придёт и их черёд,
Бог роли поменяет.
Возмездие настигнет этих монстров, точно!
В аду подземном их костёр пылает,
И им в огне том - мучиться бессрочно..
3. Немногие из них потом корнями прорастут.
Не все заслуживают право жизни новой.
Кто убивает жизнь - те долго не живут!
Таков закон возмездия суровый
Свидетельство о публикации №120060705099