перевод стихов Ивана Ненкова

 
                Иван Ненков

 ВЪЗМЕЗДИЕ
 
Гореща пръст пулсира под нозете их
гореща…
И до възбог дъмят дървета-
свещи.

Душа подлъгвана на полети, очи -
 издъхващи от взиране.
Ще се обърнат ролите, почти
 разбираме.

 Земята дълго ще лежи отгоре ни –
категорична,
Но само някои ще станат корени,
 не всички.



\Перевод на русский Виктор Иванов 18.01.2020 год.

ВОЗМЕЗДИЕ

1. Горячий прах пульсирует под их горячими ногами.
 И до небес дымят деревья-свечи.
 Душа отравлена насквозь их лживыми словами,
Глаза уже погасли от безумной сечи..

 2. Придёт и их черёд,
Бог роли поменяет.
Возмездие настигнет этих монстров, точно!
В аду подземном их костёр пылает,
 И им в огне том - мучиться бессрочно..

3. Немногие из них потом корнями прорастут.
Не все заслуживают право жизни новой.
Кто убивает жизнь - те долго не живут!
Таков закон возмездия суровый


Рецензии