перевод стихов Ивана Ненкова
Посвящается Ж. (супруге поэта)
Два взгляда твой и мой, свёл видно Бог.
На берегу залива осени свечение.
Мы антиподы: запад и восток,
И между нами - бездны ощущение…
Но ты пришёл, сказал:
сам Бог нас угощает,
Вино воспоминаний ставит Он на стол.
Две скалы молча эту тризну охраняют,
средь пены волн - Всевышнего престол!
Залива чаша многим тяжкой стала,
В себя собрал он все грехи людей
Добро и свет Бог сотворил сначала,
а рядом - Сатана - обманщик и злодей.
Он знает всё, о чем жена мечтала,
всю жизнь твою, и мой последний час.
И я с тобой- лишь часть от ритуала,
к которому Творец нас пригласил сейчас...
Где оказались мы?; Какой бредем тропинкой?
Таверна - наш удел, а было казино!!!
Вот почему твоё вино с горчинкой,
а моя ночь - как преисподней дно...
И всё ж , мы эту чашу не пригубим. Знаем!
из ада гларус с криком к нам летит
Он чашу ту ревниво расплескает
И вместо Бога... в рай нас проводит!
Автор: Иван Ненков
Перевод: Виктор Иванов 10.01.2020г
А это оригинал:
И твоят поглед моя поглед срещна
върху ръба на есенния залив.
Приличаме на изгрев. И на залез,
А между нас - усещане за бездна…
Но ти ела, Сам Бог ще ни почерпи
на спомените с виното пенливо.
Скалите се пропукват молчаливо,
брегът белее като праг на черква.
И заливът сега е чаша тежка
живот и смърт във себе си събрала…
И ти, и аз – сме част от ритуала,
за който Той ни е поканил днеска.
Ала къде попаднахме? Таверна
е подменила нашето казино.
И затова нагарча твойто вино,
и мойта нощ е повече от черна.
И все пак нека да отпием. Зная
че адски скоро гларус се изписка.
Той чашата ревниво ще разплиска
и вместо Бог – ще ни пропъди. В рая.
Свидетельство о публикации №120060705033