перевод стихов Ивана Ненкова

  Иван Ненков - самый известный бард Болгарии. Он живёт в г.Несебре.
  Автор 5 поэтических сборников. Его песни знают и любят не только в Болгарии, но и в нашей стране. Это - "Ах морето" и "Мне мама часто говорила"
Предлагаю вам перевод с болгарского нескольких его стихотворений:

БЯЛА ПЕСЕН

Вали ме, Сняг!
Не искам много вече,
днес бялото присутствие ми стига.
Магията на твоя стих изречен
над суетата земна ме издига…

Вали ме, Сняг!
Остава неразбрана
понякога кристалната поука.
Животът, в същност, е една промяна
от чистота снежинка до капчука…

Вали ме, Сняг!
И вечен, и нетраен
като сълза от краткото ми детство.
Ти можеш да се върнешдо безкрая –
аз трябва тук да поживея честно.

Вали ме, Сняг!
До костите прониквай,
спаси ме от страха и самотата.
Когато моят дявол ме повика,
знам за какво да си продам душата.


Иван Ненков      Белая песня

Пусть снег валит. Меня пусть заметает
Сегодня я к иному больше не стремлюсь.
Пусть магия стихов мне душу наполняет
Над суетой земной я скоро вознесусь!

Пусть снег валит, но будет неизменна
Кристальная мораль моих стихов…
Ведь жизнь, по сути, только перемена
Снежинки чистой в ржавый скрип оков.

Пусть снег валит как время бесконечно,
И тает, как слеза из детства моего.
Я нс свой крест и оставался честным,
И не стыдился Слова своего!

Пусть снег валит!  Спокоен я, не трушу
Мороз меня сковал, а не животный страх.
Придёт мой час – отдам я Богу душу,
А дьяволу оставлю тела жалкий прах!

Перевод  Виктор Иванов
:

 


Рецензии