Атлантида
Part I:
Яркое летнее солнце лучами, как ртутью
Стекало по стеклам и
Проникало в хрусталики глаз, подливая
Масла в огонь
Зенице ока.
Словно по Мёртвому морю,
Мы плавали в слезах и радостных грезах
(из крайности в крайность)
Мы строили трассы из тросов и нитей, —
Как бисер, вплетал тебе в волосы звезды...
На глянцевых блестках журнала,
На переплёте у корня,
Сплетение судеб у Дерева Жизни
На пике у Восемнадцатых Весен. —
Гулко бьют вёсла и тонут в волнах из нефрита.
Любимая, я обещаю:
Однажды мы приплывем в Атлантиду...
(И это точно я знаю.)
Я обязательно дам тебе место, где солнце
Стынет холодным песком,
И на гигантские плечи Атланта
Ложится огромным горящим бугром;
Где сыплются перья с Пегасов и Гарпий
Где китобой пробивал гарпуном
Дно у сердца-баркаса, и то уходило на дно,
Со мною не попрощавшись.
Hook:
Это мой мир переплетный из книжек. —
Меняются в жизни все Весны на Зиму, —
Летят из него перелетные птицы
В далёкую, близкую мне, Атлантиду.
Пусть не воспарим, но мы неоспоримы
Мы точно сбудемся, я это знаю. —
Я продолжаю растить свои крылья
И возвращения птиц ожидаю.
Снова весной улечу в эти дали,
Сжимая ладонь, превращая в кулак,
О бурные волны я разбиваю весла...
Да, я таков, я дурак.
Может быть, это не правильно,
То, что желаю я мёртвого штиля. —
Но не пристало тонуть мне в волнах
От одиночества и от бессилья.
Bridge:
Ветер поднялся над океаном,
Бессильно бесился,
Срывая мне крышу и перья,
Злобно баркас мой на скалы швыряя...
Нас ожидают брега Атлантиды.
Нить Ариадны, как навигатор, —
Звезды на небе повисли, как бусы, —
Их подарю тебе после заката,
По ним проложу я свой к счастью маршрут.
Part II:
Селена срывает одежду, средь ночи нас ослепляя лучами,
И где-то к рассвету нас слепит в единое нечто,
В едином порыве покровы срывая.
Где-то плывут облака, чуть, еле заметным
Перистым саваном..
Им укрываю тебя по ночам,
Навещая безмолвной тенью во снах.
Хотел бы я вновь загадать то желанье,
Но счастье сияет звездой путеводной,
Вот парадокс, как ни странно, желанья гадают на яркие звезды,
И те ради счастья их исполняют.
Сгорая, как Феникс, и восставая из пепла лучами,
Что преломлялись волной, наш несущей
Баркас в океане.
Словно бы Дерево Жизни достало его, коснувшись ветвями,
Срывая все звезды к нашим ногам,
Шалью из тёмного неба их накрывая,
Оберегая от сырости, капель печали
И сохраняя под кроной искру, что однажды пожаром вдруг разожглась между нами
Hook:
Это мой мир переплетный из книжек. —
Меняются в жизни все Весны на Зиму, —
Летят из него перелетные птицы
В далёкую, близкую мне, Атлантиду.
Пусть не воспарим, но мы неоспоримы
Мы точно сбудемся, я это знаю. —
Я продолжаю растить свои крылья
И возвращения птиц ожидаю.
Снова весной улечу в эти дали,
Сжимая ладонь, превращая в кулак,
О бурные волны я разбиваю весла...
Да, я таков, я дурак.
Может быть, это не правильно,
То, что желаю я мёртвого штиля. —
Но не пристало тонуть мне в волнах
От одиночества и от бессилья.
Свидетельство о публикации №120060703823