Бессонной ночью мысли быстрокрылы
И невесомы... Наперегонки,
Они легко , совсем как мотыльки,
Летящие на свет из тьмы унылой,
С какою-то неведомою силой
Спешат в мир детства- на берег реки,
Где на воде дрожат, как поплавки
Изящные цветки чудесных лилий.
Их называют Одолень-трава.
Как оберег из мира волшебства,
Цветки хранят от хворей и напастей...
И если верить в древнюю молву,
Подобно добрым ангелам, на счастье,
Внутри их эльфы с нимфами живут,
5 июня 2020 г.
Свидетельство о публикации №120060509770
Их называют Одолень-трава.
Как оберег из мира волшебства,
Цветки хранят от хворей и напастей...
И если верить в древнюю молву,
Внутри них эльфы с нимфами живут,
Подобно добрым ангелам, на счастье.
Всего Вам доброго и новых хороших стихов. С теплом души, - К.А.
Константин Андреевский 03.07.2022 01:57 Заявить о нарушении
Что касается Вашего замечания, то скажу в свое оправдание, что поскольку сонет написан по французскому варианту рифмовки, то в нем допускаются оба способа "французской" последовательности — abba abba ccd eed (или ccd ede). Я выбрала второй, мне показалось, что эта рифмовка не нарушает основной мысли терцета.
Хотя Ваше предложение тоже резонно, большое спасибо за неравнодушие.
А по поводу "внутри них- внутри их" - допускается 2 варианта написания, но если используется "как внутри и вне" то правильно писать без "н" (внутри их) . С другими предлогами, вроде "на, о, за, в, по, через и тд" - пишется "них"
Ещё раз от души благодарю Вас за внимательное прочтение и добрые советы.
Валентина Орехова Брянская 03.07.2022 09:19 Заявить о нарушении
Елена Ифтеду 02.09.2022 08:54 Заявить о нарушении