Глава 3
Арон (думает):
Ветер свищет в ушах!
Скоро, скоро уже...
Тихо шуршит песок
От его шагов...
Признай вину, покайся!
Смерть ему, смерть ему!
Тихо... Глаза на меня
Люди:
- Впереди ламинад!
Арон(думает):
Глаза на меня...
Люди:
- Впереди ламинад!
Арон (думает):
Впереди ламинад!
Что ж, расплата в пути.
От нее не уйти!
Благородный Селим!
Мой отважный Зураб!
Сколько жизней сгубил!
Сколько храбрых забрал!
Но расплата в пути.
Крепко меч я сожму.
От нее не уйти.
Скоро, скоро уже...
Признай вину, покайся!
Смотрит в глаза
Подходит... Руки ко мне...
Эти глаза... Жгут меня...
Жгут меня... Слова...
Не я... Но это не я... Не я...
Люди:
- Ох, скрестить бы мечи
Поскорей уж с врагом!
За друзей!
Арон (думает):
За ковры?
Мой клинок уж готов.
Люди:
- Не уйти все равно
От расплаты ему!
Арон (думает):
Не уйти, не уйти...
Люди:
- Ох, скрестить бы мечи!
Поскорей бы скрестить!
Арон (думает):
Но это не я... Не я...
Кинжал... Веревка рвется...
Лошадь уносит вдаль.
Воет ветер. Дымится бархан...
Так лучше...
Люди:
- Бедный, бедный Селим!
Арон:
- Грабьте, грабьте дворец!
Забирайте добро!
За друзей наконец!
Убивайте врагов,
Беспощадно разя!
Забирайте добро!
Арон (думает):
Так нельзя... Так нельзя...
Арон:
- Вот расплата, сейид!
Прячешь дочку свою?
От чего? От кого?
Все равно заберу!
Получай-ка за все!
Смерть прими от меча!
Арон (думает):
Но дрожит отчего
Малодушно рука?
Это не я... Не я...
Арон:
- Нет! Живи... Да, живи,
В сердце пряча позор!
Ты дожил до седин -
От стыда прятать взор!
Оседлаем коней!
Арон (думает):
И бегут скакуны.
Воет ветер в ушах.
До костей до души...
Свои глаза не опустил
Не я... Но это не я...
;
***
Тарут (думает):
"Постой, постой!"
Прости меня, сейид!
Моя душа за ним сейчас летит!
Я не предам, не подведу тебя!
Но должен я скакать, лететь туда!
Я приведу обидчиков к тебе,
Но не могу спокойно ждать теперь!
Я за Шарданом вслед! Но я вернусь!
Я не предам!.. Я в верности клянусь!
Скорей, мой конь!
Пожалуйста, скорей!
Лети быстрее солнечных лучей,
Которые торопятся с зарей
Улыбкой поделиться вновь с землей!
Скорей, мой конь!
Не медли на беду,
Ступая по горячему песку!
Я должен, друг мой, в срок теперь поспеть!
Не опоздать! Успеть! Скакать! Лететь!
Кто это был?
Кто грабил, убивал?
Кто наш дворец жестоко разорял?
Кто причинил сейиду злую боль,
Похитив дочь его?
Украл мою любовь?
С тобою все в порядке, Иферлиль!
Гонец нам весть счастливую дарил.
И пойманы обидчики твои,
И кара ждет достойная вины...
Кто это был?
Но перстень... Вот ответ!..
Нет! Должен знать я точно: да иль нет!
Скорей, мой конь!
Не медли на беду,
Ступая по горячему песку!
А сердце не на месте у меня.
Лети, мой конь,
Как мысль летит моя!
Но вот они! Но вот уже они!
О, здесь Мулай, Тафуд и ты, Серми!
Так я был прав... Я чувствовал, я знал!
О, скольких вас уже я не застал!
Вы положили головы свои
За дерзость и жестокие мечты!
Но где же он?
О, это явь иль сон?
Мулай, Серми, Тафуд...
Но где Арон?
О, милый брат! Попей, попей воды!
Веревки руки оплели твои...
Но мой клинок тебя освободит!
Попей воды! Прости меня сейид!..
;
***
А страх и смятенье царят во дворце.
Отчаянье, боль поселились в душе,
И в сердце закралась немая тоска,
И грудь разрывала нещадно она.
Все вдаль устремляет отчаянно взор
Сейид опечаленный, ищет там он
Хоть призрак неясный хороших вестей,
Он ждет с нетерпеньем отважных друзей.
Но время упрямо не хочет спешить,
Его ожидания вознаградить.
Дворец ожиданием тяжким объят...
Обидчиков дерзких вели в ламинад.
Сейид со слезами встречал Иферлиль.
Он столько тяжелых минут пережил.
Он дочь свою крепко к себе прижимал,
Он руки и щеки ее целовал,
И верных друзей за отвагу хвалил,
И им благодарность свою говорил.
С хвалами Аллаху счастливый отец
Друзей столь желанных встречал наконец!
Шардан озабочен, Тарут молчалив,
Пред взглядом сейида глаза опустил.
А люди кричали: "Разбойникам смерть!
Пощады не будет! Казнить их! Казнить!"
Их в спины толкали и били их в грудь.
Удар за ударом... и бледен Тарут.
Но вскоре разбойников всех увели
От гнева людей в глубь пустынной тюрьмы.
А окна дворца загорелись весельем.
На лицах улыбки, в сердцах наслажденье.
Сейид обнимал своих верных друзей,
Он их угощал соком терпкой лозы.
А рядом сидела его Иферлиль,
Свет жизни его, драгоценный сапфир.
На общем веселье Тарут был угрюм
И полон своих неразгаданных дум.
Он молча сидел и он скоро ушел.
Не раз устремлял свой встревоженный взор
Сейид на него, тот глаза опускал,
Бледнел, свои мысли печально скрывал.
За вечер он слово промолвил едва
И выпил глоток из бокала вина.
Но кончился пир, и сейид был один.
Тарут быстрый шаг свой к нему устремил.
Тарут:
- Сейид...
Сейид:
- Заходи, я давно тебя жду...
Несмело к сейиду подходит Тарут.
Тарут:
- Сейид...
Тишина.
Сейид:
- Я все знаю, тарги.
Шардан рассказал о поступках твоих...
Нет, я не сержусь... Верно ты поступил,
Когда для несчастных воды попросил.
Коль это так душу тревожит твою,
За добрый поступок тебя не виню.
Пускай причинили они много зла,
Но мучить жестоко не вправе врага.
Глухое молчанье царило опять.
Сейид подождал и решил продолжать.
- Другое волнует мне сердце, Тарут.
Ты мрачен, ты бледен, а душу гнетут
Какие-то мысли, неясные мне.
Глаза опускаешь как будто в вине.
Взгляни на меня! Отчего ты дрожишь?
Что в сердце своем ты печально хранишь?
Он грустно промолвил:
- Великий сейид!
Душа моя плачет, а сердце болит!
Но что говорить, ты ведь видишь все сам...
Ты знаешь меня и прочтешь по глазам!
Сейид:
- Я вижу... Смятенье свое побори!
Ведь кары своей не избегнут они!
Ты знаешь, Тарут.
Как укусы слова.
С мольбой устремил на сейида глаза.
Тарут:
- Сейид, я молю тебя их пощадить!
Я знаю, посмели тебя оскорбить
И сердцу жестокую боль нанести!..
Несмело Тарут прикоснулся к руке.
Тарут:
- Я знаю, не вправе об этом просить...
Я знаю, что трудно такое простить...
О, будь милосерден!..
Сейид:
- Послушай, Тарут!
Пусть узы родства в твоем сердце живут...
Я знаю, они кель-аджер, как и ты...
Сейид отстранился от слабой руки.
Сейид:
- Но мне непонятна тревога твоя.
Они ведь похитили дочь у отца!
Любимую выкрали подло твою,
И стольких людей погубили, Тарут!
Зов крови, я знаю, людей всех удел,
Но должен разумный тому быть предел!
О, знаешь ли ты, о чем просишь меня?!
Твой разум померк и в смятенье душа!
Тарут:
- Я знаю, деяния их не чисты...
Но я умоляю, ты их не губи!
Уже Иферлиль ничего не грозит.
Аллах тебе счастье твое возвратил.
Так будь милосерден, молю тебя, к ним!
Ты счастлив, будь мягче к несчастьям чужим!
Ведь жизнь... Драгоценнее нет ничего!
Ты сам так учил, мне внушая добро.
Сейид:
- Но зло поощрять не пристало, Тарут!
От власти моей справедливости ждут.
Мое милосердие будет не впрок.
Они заслужили суровый урок!
Тарут:
- Урок для кого? О, сейид, не для них!
Коль скоро свет жизни клинок погасит...
Сейид:
- Но их не изменит, Тарут, ничего!
Душа очерствела в злодействах давно.
Тарут:
- О, трудно, я знаю, опять научить
Других уважать, бескорыстно любить,
И легче намного их жизнь отобрать,
Чтоб боль заглушить и несчастий не знать.
Сейид:
- О, разве отмщенья слепого хочу?!
Да, рана болит!.. Я забыть не могу!
Меня оскорбили жестоко они.
Позор мой водою не смыть, лишь в крови.
Но я не судья... Пусть народ будет им!
Ты знаешь, хоть строг он, зато справедлив.
Тарут:
- Народ тебя любит всем сердцем, сейид!
Обиду твою никогда не простит!
Ты знаешь, ты видел, ты слышал все сам!
Ты мог прочитать приговор по глазам!
Ты их обрекаешь на верную смерть!
Сейид:
- Коль так повелят, значит им умереть!
За зло наказать их давно уж пора.
В руках пострадавших, Тарут, их судьба.
За них заступиться?! О, нет, не проси!
Ты знаешь дела их, их знаешь грехи.
О чем же ты просишь, опомнись, Тарут?!
Сомненья, скажи, в справедливость живут?
Тарут:
- Сомненья в тебя и народ - никогда!
Сейид:
- Зачем твои дерзкие речи тогда?
Ведь он не простит тебе слабость твою!
Тарут:
- Ты знаешь, людей тебе преданных чту!
Сейид:
- Так что ж, примирись ты с решением их!
И слово свое завтра скажет насих.
Не сразу ответил Тарут. Он молчал.
О чем-то мучительно он размышлял.
И думы его выражало лицо,
Отчаянье, боль затаило оно.
Он начал и быстро слетали слова
С губ бледных его, говоривших едва.
И голос негромкий так твердо звучал,
Что силой своей до глубин поражал.
И столько страданья и смутной тоски
В нем было, что сердце сжималось в груди.
Тарут:
- Не можешь простить, понимаю тебя...
Да, трудно простить за такие дела.
Молить о пощаде греховно для них...
Для них нет, пожалуй, путей уж иных.
Все так... но молю, жизнь мою забери
В замен на его! Свой позор смой в крови
Моей! Ведь одна у нас кровь на двоих:
Он брат мой родной, о, великий сейид!..
Тарут на колени смиренно упал.
Он вынул клинок свой, затем продолжал:
- Возьми, вот клинок! Но его пощади!
Вот я пред тобой!.. Накажи за грехи!
Он брат мой!.. Вину забираю себе...
Казни же меня!.. Я виновен теперь!..
Сейид:
- Твой брат?! Тот, который...
Клинок задрожал.
Со звоном тревожным он наземь упал.
Сейид:
- Как можно!..
Прижал его крепко к себе.
Сейид:
- Могу ль причинить я страданье тебе?!
Ты сын мой... Тарут...
Но ведь я не могу...
Пусть люди решают, простить ли вину...
Сейид пораженный отходит к двери.
Свой пламенный взор устремляет тарги
К сейиду...
Тарут:
- Но право замены ведь есть у меня!
Сейид побледнел. Он взглянул на него
Потом обернулся к двери и ушел.
Тарут:
- Нет, ты не погибнешь, мой бедный Арон!
Свидетельство о публикации №120060503533