Карл Сэндберг. I. 2. Five Towns on the B O
Дым и Сталь. 1922 г.
I. Дымные Ночи (*)
2. Пять городков вдоль В. & О. (**)
Днём... дымящие трубы... голодные дымные хибарки прилипшие к склонам...
Напевающие: выживаем, выживаем и это всё.
Ночами... все залито огнями... горящее-золото баров, горящее-золото труб... и хибарки дрожащие в несуразных тенях... холмы подрагивают... все напевает: Но знает Бог, мы разберемся, узнаем почему...
* второе стихотворение первой части «Дымные Ночи»
** В. & О. - Балтимор & Огайо железная дорога.
Smoke and Steel. 1922.
I. Smoke Nights
2. Five Towns on the B. & O.
(Baltimore & Ohio Railroad)
BY day … tireless smokestacks … hungry smoky shanties hanging to the slopes … crooning: We get by, that’s all.
By night … all lit up … fire-gold bars, fire-gold flues … and the shanties shaking in clumsy shadows … almost the hills shaking … all crooning: By God, we’re going to find out or know why
Свидетельство о публикации №120060403911
Предместье!
Твердь земная— не хранит верность:
Избегает
Выдерживать напряжение — построек
И вибраций дорог — где тяжелый поезд
Торопится —
Будто людям — важно
По расписанию — груз получить...
Неважно
Амплитуда колебаний в упругости рельсов,
Где стыки —с зазором— пусть звук летит в поднебесье...
А чаяния рабочей среды — расслабиться в выпивается и ... не воды...
Экс
Просто картина
А сколь — и глубоко, и широко!
Натали Ривара 11.07.2020 23:28 Заявить о нарушении
Саша
Саша Казаков 07.06.2020 06:48 Заявить о нарушении
Саша
Саша Казаков 12.07.2020 00:18 Заявить о нарушении