Король и аббат

(перевод английской баллады)

Поведаю повесть далеких времен
О принце великом, чье имя принц Джон.
Принц знатный, великих возможностей принц -
Законы попрал, беспорядки воздвиг.

Еще одну повесть поведать я рад:
Жил как-то один в Кентербери аббат.
В достатке и славе аббат процветал.
Он в Лондон однажды свой путь направлял.

- Как ваше здоровье, отец? Говорят,
Хозяйство сохранно, вам почесть дарят.
Боюсь я: богатство и слава твоя
Не в пользу короне моей нажита!

- Я верю, король мой, в вас зависти нет
К достатку, что я создавал столько лет!
- Ответы мне дай на вопросы мои,
Иначе лишишься, аббат, головы.

- Когда восседаю на троне своем,
Корона златая блестит над челом,
Вокруг меня знать и богатство и пир,
Ты должен сказать, как меня б оценил.

- Другая задачка (её не презри):
За сколько объеду весь мир я, скажи?
И третий вопрос (он дается не зря):
Поведай, аббат, о чем думаю я.

- Для мудрости скудной вопросы трудны.
Величество ваше, ответы немы!
Но дайте три дня мне, король, размышлять,
Потом попытаюсь ответы я дать.

- Но только три дня! Я даю их тебе.
Три дня лишь, аббат, тебе жить на земле.
И если ответы не будут верны,
Тогда ты лишишься, аббат, головы!

В овчарню свою возвратился пастух.
Увидел аббата. Ходил тот вокруг.
- Аббат, господин мой, как ваши дела?
С какими вестями от короля?

- Печальные вести, я должен сказать.
Осталось три дня мне, пастух мой, дышать,
И если ответы не дам чрез три дня,
Тогда упадет с моих плеч голова!

- Вот первый вопрос: на троне король,
Корона златая блестит над главой,
Кругом его знать и богатство, и пир,
Я должен сказать, как его б оценил.

- Другая задачка, что задал он мне:
За сколько объедет он мир на коне?
И третий вопрос (принебрегнуть нельзя):
Что думает он, дать ответ должен я.

- Хозяин, о, разве не слышали вы,
Что глупого мысли бывают мудры?
Коня и одежду мне дайте свою,
Отправлюсь я в Лондон и все разрешу.

Приехал он в Лондон. Вошел во дворец.
Король его встрети: - Светлейший отец!
Ответить готов на вопросы мои?
Надеюсь, решения будут верны.

Вот первый вопрос: я на троне своем,
Корона златая блестит над челом,
Вокруг меня знать и богатство и пир,
Ты должен сказать, как меня б оценил.

- Спаситель наш продан за тридцать монет.
Так нам говорят уже тысячу лет.
Дешевле Его на одну лишь монету -
Цена такова вам, король, спору нету.

- Другая задачка, ее не презри:
За сколько объеду весь мир я, скажи?
- С рассветом скачите вы, сев на коня,
Доколь не проснется другая заря.
И с солнцем лучистым, что ваш проводник,
За сутки всего лишь объедите мир.

- И третий вопрос, он дается не зря:
Поведай, аббат, о чем думаю я?
- Отвечу и вызовет это улыбку.
Аббат я - уверены вы по ошибке.
Но я его бедный пастух лишь всего,
Прощенье приехал молить за него.

Король улыбнулся в ответ и промолвил:
- А можешь аббатом ты стать безусловно.
- Величество ваш, в том нету нужды -
Познания в грамоте очень слабы!

- Два пенса в неделю даю я тебе!
Ответы веселые нравятся мне.
Когда же вернешься к аббату домой,
Скажи: извиненья приносит король.

2003


Рецензии
здорово. А что кто автор баллады?

Ольга Поликарпова 2   11.06.2020 16:20     Заявить о нарушении
Здравствуйте! Спасибо, что заглянули на мою страничку и за отзыв.

Это английская народная баллада, дословный перевод названия которой "Король Джон и аббат из Кентербери". С оригиналом ("King John and the Abbot of Canterbury") можно познакомиться, например, здесь: http://mainlynorfolk.info/folk/songs/kingjohnandtheabbotofcanterbury.html

Раиса Лихонина   11.06.2020 17:01   Заявить о нарушении