Червневий день... Маргарита Метелецька
Оригінал:
"Чим далі ми відходимо від Бога,
Від розуміння Шляху і Мети,
Тим більше озираємось убого,
Не в змозі власний страх перемогти."
Анатолій Матвійчук
Червневий день розгортує сувій
І сонячно засліплює зіниці...
Джерельні води точаться в криниці
І зацвітає в травах деревій...
Стою на найтеплішій із стежин...
Навкруг акації святкують шлюби...
А я узнов іду до Тебе,любий,
Аби звільнити серце від крижин...
Скуштуй мерщій джерельної води
Взаємного кохання...Чи не проти? -
Я всіх розлук порозриваю дроти -
Лише прошу - очей не відведи...
Перевод с украинского Светланы Груздевой,
варіант-2
Июньский день свой свиток распахнул,
Засонь лучами ослепило солнце.
И воды родниковые в колодце,
Шелко'вых трав ромашковый загул.
Тропу нашла теплейшую, поди.
Кругом акаций плещется венчанье.
А я… опять иду к Тебе в отчаянье,
Любимый, сердце отогреть от льдин…
Испробуй всласть целительной воды
Любви взаимной!..Тягостны минуты.
Я всех разлук поразрываю путы.
Прошу Тебя лишь: глаз не отводи!..
Аватар из Инета
Свидетельство о публикации №120060209834
Фили-Грань 03.06.2020 10:23 Заявить о нарушении
Зайду к тебе в гости.
Нежно,
я
Светлана Груздева 03.06.2020 12:02 Заявить о нарушении