If that high world, Байрон, перевод

Когда могли бы небеса
Любовью одарить
И наши нежные сердца
Навек соединить.
Как сладко было б умереть
В тот незабвенный час,
В чужие сферы улететь
И там навек пропасть.

Боимся мы не за себя,
Дрожа на крае бездны,
Держась за нитку бытия
В попытке бесполезной.
Как сердце каждое спасти?
Изведать бесконечность,
Чтобы бессмертье обрести,
И кануть в вечность.

 


Рецензии