I tried to think a lonelier Thing by Emily Dickins
представить тщилась край...
полярной некой ссылкой...
мозжащей... как дыра
ужасной близи смертной...
чтоб дать, что здесь люблю,
моей там копии взаймы...
Утехой жалкой ключ
из веры бьёт, что где-то,
во власти дум-оков
есть тот, кого забыла
Небесная Любовь...
За нашу грань рвалась я,
как рушащий - в пролом
соседних клеток - между ним
и страха близнецом...
Почти что сжала кисть ему,
волну блаженства вняв...
Жалела словно бы его...
А может, - он меня...
(Эмили - о своём двойнике за гранью смерти.)
*******************************************
I tried to think a lonelier Thing by Emily Dickinson
I tried to think a lonelier Thing
Than any I had seen --
Some Polar Expiation --
An Omen in the Bone
Of Death's tremendous nearness --
I probed Retrieverless things
My Duplicate -- to borrow --
A Haggard Comfort springs
From the belief that Somewhere --
Within the Clutch of Thought --
There dwells one other Creature
Of Heavenly Love -- forgot --
I plucked at our Partition
As One should pry the Walls --
Between Himself -- and Horror's Twin --
Within Opposing Cells --
I almost strove to clasp his Hand,
Such Luxury -- it grew --
That as Myself -- could pity Him --
Perhaps he -- pitied me --
Свидетельство о публикации №120060202766
Егор Ежаров 03.06.2020 06:11 Заявить о нарушении
Егор Ежаров 03.06.2020 13:43 Заявить о нарушении