Сонет 31

О смерть! Зачем сердца моих друзей
Ты в свой загробный мир определила!
Устроила в гробнице свой музей —
Но нет любви, в нем пусто и уныло.
О-о-о! Как я много слез пролил священных,
Оплакивая тех, кого любил.
Я призывал тот день благословенный,
Чтобы друзей моих он оживил.
Из глаз моих любовь переместилась
Друзей возлюбленных в твои глаза,
И души их с твоей душою слились,
Теперь во мне ты, и я в тебе — всегда.
Их образы в тебе я нахожу,
И вам всецело я принадлежу.

Текст оригинала

Thy bosom is endeared with all hearts,
Which I by lacking have supposed dead,
And there reigns love and all love's loving parts,
And all those friends which I thought buried.
How many a holy and obsequious tear
Hath dear religious love stol'n from mine eye
As interest of the dead, which now appear
But things removed that hidden in thee lie!
Thou art the grave where buried love doth live,
Hung with the trophies of my lovers gone,
Who all their parts of me to thee did give;
That due of many now is thine alone:
    Their images I loved I view in thee,
    And thou, all they, hast all the all of me.


Рецензии