130 сонет Шекспира

(Мало раскрыт образ! 130 сонет Шекспира в переводе Маршака с моими поправками. Написан в русском размере)

Ее глаза на звезды не похожи.
Нельзя уста кораллами назвать.
Не белоснежна плеч открытых кожа.
И паклею торчит волосьев прядь.

С рублёвской розой красной или белой
Нельзя сравнить оттенок жарких щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело.
Не то что льна ленивый лепесток.

Ты не найдешь в ней совершенных линий.
Особенного света на челе...
Не знаю я, где крутятся богини,
Но ЭТА(!) - в огороде на земле.

И все ж она уступит тем едва ли.
Когда ухожен муж и огород,
Ночь кутает изъяны в одеяле,
Которое слетит, а не спадёт!


Рецензии