ДАЙ ЛАПУ! с украинского

*** (Віктор Бойко, https://ukrlit.net/lib/boyko_victor/1.html)


Я знову буду на вокзалі,
нікого не зустріну, ні...
Й бродячий пес, бо я пожалівсь,
на дружбу лапу дасть мені.
Примружить очі небайдуже
погладь, мовляв, по голові.
І будем схожі дуже-дуже
і він, і я. І я, і він.

21.07.82

*** (вольный перевод П.Голубкова)

Я снова буду на вокзале,
Но никого не встречу, нет…
Бродячий пёс в пустынном зале,
Как добрый друг, даст лапу мне,

Глаза прищурит грустно тоже,
Взгляд - зов: «Погладь!», беззвучный стон.
И станем с ним мы так похожи:
И он, и я, и я, и он.


Рецензии