Людмила Юферова. Временем давно переболела

Автор: Людмила ЮФЕРОВА, страница автора http://www.stihi.ru/avtor/lyudayuferova
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА

*

Время скачет резво, словно мячик,
Вот уже закралась седина…
Но грустить не стану, это значит –
Буду жить, улыбками полна.

Сентября ключи я обронила –
Вечер погасил его фонарь.
Порасправив звездные ветрила,
Ночь гарцует, словно тучи в хмарь.

Я ж гоняю мяч, да так упрямо…
Непоседа-ночь, ключи отдай!
Кто-то мудрый с неба молвит прямо,
Утешая: «Дочка, не страдай!»

Временем давно переболела
И смирилась с обликом лица.
Помню молодицу с кожей белой
И ромашки в поле, у крыльца.
---

Оригинал

http://www.stihi.ru/2010/11/27/3777

*

Час стрибає м’ячиком по східцях...
Вже й у мрію вкралась сивина...
О, думки, страждайте і моліться,
Щоб усмішка не була сумна.

Я ж ключі від вересня згубила –
Вимкнув вечір місячний ліхтар.
І, напнувши зоряні вітрила,
Ніч гніда гарцює серед хмар.

Я ж ганяю м’ячика, я вперта...
Непосидо - ніч, ключі віддай!
Хтось із неба в білосніжнім светрі
Мені каже: „Доню, не шукай!”

Я давно на час перехворіла –
Хай торка цілунками чола.
А з долоні молода і біла
Польова ромашка проросла...


*Людмила ЮФЕРОВА – член Национального Союза журналистов Украины, Национального Союза писателей Украины и Украинской ассоциации писателей, лауреат Международного фонда ВСМ.


Рецензии
Красивый перевод.Красивые стихи. Авторам большое спасибо. Инесса - новых творческих успехов. Обнимаю. Таня.

Татьяна Астафьева   31.05.2020 17:59     Заявить о нарушении
Спасибо за поддержку, Таня! Как с погодой у вас? И с вирусом?

Соколова Инесса   31.05.2020 18:04   Заявить о нарушении
Сегодня тоже дождь, но тепло. А с вирусом - как у всех. Карантин продолжается.

Татьяна Астафьева   31.05.2020 18:08   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.