Сонет 27

С трудом я добираюсь до постели,
Так путешествием я утомлен.
Испытывая тяжесть во всем теле,
Расслабившись, я погружаюсь в сон.
Но в сновидениях я вновь в пути —
Истек срок телу, и включился разум.
И легче мне к тебе теперь идти,
Я в мыслях нахожу дорогу сразу.
Души моей всевидящее око
Узрело в темноте твой силуэт,
Но мне не подойти, он так далеко,
И вдруг пропал — не виден даже след.
Похоже, мне покоя не найти,
И днем и ночью я всегда в пути.

30.05.2020 

Текст оригинала

Weary with toil, I haste me to my bed,
The dear repose for limbs with travel tired;
But then begins a journey in my head,
To work my mind, when body's work's expired:
For then my thoughts, from far where I abide,
Intend a zealous pilgrimage to thee,
And keep my drooping eyelids open wide,
Looking on darkness which the blind do see
Save that my soul's imaginary sight
Presents thy shadow to my sightless view,
Which, like a jewel hung in ghastly night,
Makes black night beauteous and her old face new.
    Lo! thus, by day my limbs, by night my mind,
    For thee and for myself no quiet find.


Рецензии