Они любили друг друга. Heinrich Heine 1797-1856

Перевод с немецкого языка на
русский язык: Игорь Хлебников

Они оба любили друг
ДРУГА,
но признаваться в этом
НЕ ХОТЕЛИ.
Смотрели враждебно друг
НА ДРУГА,
притом к любви желание
ИМЕЛИ.

Вскоре расстались, только всё
РАВНО,
с радостью встречались, изредка,
ВО СНАХ.
Оба умерли, уж очень
ДАВНО.
Так и не познали, что смерть - это
СТРАХ.



ИСТОЧНИК:

Heinrich Heine "Si liebten sich beide,doch keiner..."
Они любили друг друга...
            ХХХШ

Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt"es dem andern gestehn;
Sie sahen sich an so feindlich,
Und wollten vor Liebe vergehn.

Sie trennten sich endlich und sah"n sich
Nur noch zuweilen im traum;
Sie waren langst gestorben,
und wuBten es selber kaum.

Heinrich Heine (1797 - 1856)
"Die Heimkehr", 1823-1824


Они любили друг друга,
Но каждый упорно молчал.
Смотрели врагами, но каждый
В томленьи любви изнывал.

Они расстались - только
Встречались в виденьи ночном.
Давно они умерли оба -
И сами не знали о том.

Генрих Гейне
Перевод Афонасия Фета


Рецензии
Знакома с оригиналом и разными переводами этого чудесного стиха.
Игорь Константинович, Ваш вариант мне тоже очень приглянулся. Спасибо!

Хочется сказать - говорите, люди, не молчите!

Мне ещё стих Лермонтова нравится на мотив Гейне и с личной драмой Михаила Л.:

Они любили друг друга, но ни один
не желал признаться в этом другому.
Гейне

Они любили друг друга так долго и нежно,
С тоской глубокой и страстью безумно-мятежной!
Но, как враги, избегали признанья и встречи,
И были пусты и хладны их краткие речи.

Они расстались в безмолвном и гордом страданье
И милый образ во сне лишь порою видали.
И смерть пришла: наступило за гробом свиданье…
Но в мире новом друг друга они не узнали.

Ирина Петал   01.09.2021 23:25     Заявить о нарушении
Ирина, у Вас огромный объём знаний в области
художественной литературы вообще, и в поэзии,-
в частности. Вы создали просто огромный объём
своих произведений на Проза.ру и Стихи.ру
Желаю Вам многолетних творческих успехов и
крепкого здоровья. Поражён Вашей талантливой
трудоспособностью. Стихотворение Лермонтова,
по мотивам Гейне, - Гениально. А какова
неожиданная концовка,-
"Но в мире новом друг друга они не узнали".

Игорь Хлебников   02.09.2021 00:13   Заявить о нарушении
Да, меня тоже концовка в этом стихе привлекла: молчали в этом мире - в другом друг друга не узнали... Так что же людей связывает между собой? Общий разговор?

Игорь Константинович, я в мире Поэзии новичок, всего последних десять лет на литсайте, по случаю собираю тематическую коллекцию - произведения разных авторов - их точки зрения на тему, для лучшего её понимания. Просто, познаю Мир, не торопясь, со стихами и разговорами - веселее :))

Доброго Вам Дня и хорошего Настроения. Процветания Одессе и Украине.

Ирина Петал   02.09.2021 08:17   Заявить о нарушении
Ирина, я думаю что людей связывают, между собой,-
общие интересы (в первую очередь).
А сводит их вместе и разводит,- Судьба, в первую
очередь; а во-вторую,- разводит исчезновение
общих интересов.
(Забыл упомянуть, что плюс ко всему, объём Вашего
творчества очень увеличивают опубликованные
тексты переписки с читателями).

Игорь Хлебников   02.09.2021 10:52   Заявить о нарушении