Согласно нидерландской транскрипции, Ипер
в яблочном саду - эдемский свет.
В голове молоденького боша
захлебнулся баховский квартет.
Солнце-солнце - белая просвирка, -
скажет пастор. Только всё равно -
в голове есть маленькая дырка
и течёт оттуда не вино.
Свежий ветер Балтии. Дороги,
деревеньки, солнце, кабаки,
девушки скромны и длинноноги,
кряжистое пиво у реки -
пенится кудряво-бело кружка,
птицы закричали на лету.
Вот и улыбнулась ты, подружка,
белой пенкой на красивом рту.
Словно это след от поцелуя,
словно этот белый-белый след,
след не дурака, не ветродуя,
а того, кого на свете нет.
Синий ветер ходит-ходит-ходит,
колобродит в сепийном раю,
никого там больше не находит,
и у ветра песня на краю -
он не хочет петь, устал и выжат.
Фландрия отсюда далека.
Пусть на тело милого побрызжут
голубой водою облака.
Оживят его. Омоют руки.
Скажут - Ты ни в чём не виноват, -
Баховский квартет, святые звуки, -
вечностью горчица пахнет, брат.
Свидетельство о публикации №120053001168
Спасибо тебе, дорогой!
Валентина Щугорева 05.06.2020 23:36 Заявить о нарушении