Гиссарская баллада
1
Хранятся тайны в древней крепости Хисор.
Шумон*, как свет манил во все века купцов.
Пленил всех райский сад среди долин и гор.
Спешили караваны полные даров.
С холмов бегут здесь бирюзовые ручьи,
В тандыре, как и прежде, здесь пекут фатир.
Живут умельцы здесь и добрые ткачи.
Карнаи зазывают всех гостей на пир.
Несут прохладу воды Каратага,
Шумит, как прежде, площадь Регистан.
Сбылись все предсказанья дервиша – мага:
Спешат купцы и ныне в сказку - гулистан.
Бурлят таинственно Ширкент, Кафарниган
Здесь чистая вода вселяет силу, дух.
И позавидовал бы горным рекам Ганг,
Мелодии арыков, что ласкает слух.
Легенду о любви здесь старцы вспоминают
Про дочь единственную гончара – Шахноз.
Здесь стены, купола о ней напоминают,
Кувшины помнят нежность рук и запах роз.
Шумон* - в священной книге зороастрийцев «Авеста» территория Гиссара называлась Шумон
2
Любовь ту вспоминают древние чинары,
Ту клятву верности, взаимную любовь,
Разлуку и страдания. Судьбы удары.
Как в жилах от любви и чувств играла кровь.
Вновь молодой купец спешит к гончарной лавке.
Спешит увидеть тёплые глаза – агаты.
И грацию бегущей серны на лужайке,
И манят вновь его весенние раскаты.
Где поступь лёгкая мнёт траву – изумруд,
Где от улыбки пери вмиг цветник поник.
Ласкает знойный день прохладой Зарринруд.
В воде зеркальной отразился чудный лик.
Искрится снег как серебро на пиках гор,
Плывёт по тропам пыльным длинный караван.
А мысли юноши уносятся в Хисор,
Всё не даёт покоя тот прелестный стан.
Те косы, как у той плакучей ивы,
Что под луной тайком целуются с рекой,
И звуки найа * - задушевные мотивы,
Как выражал я чувства пламенной строкой.
*най – флейта, свирель
3
Как в небе вдруг раздался журавлиный клик
И отразились вмиг в её глазах печаль.
И как с тоской исчез за горизонтом клин.
У каждого есть в жизни свой причал.
Бредёт верблюд, как на волнах плывёт корабль,
Вновь юный чужеземец мыслями в Гиссаре.
Обходит караван разбойников в сто сабель,
Их ждёт ночлег и ужин в караван – сарайе.
Цветок Шахноз среди тюльпановой долины,
Повсюду издаёт весенний аромат.
И поражают всех творения из глины,
А песни с трелью соловья в единый лад
Сливаются. И пробуждают вдохновение
Тем таинством и задушевностью своей,
Среди цветов шиповника, как дуновение,
Стеная о любви, льёт слёзы соловей.
Кувшины, чаши расписные и узоры
На блюдах – плод её фантазий и юных грёз.
Рисует мастерица реки и просторы,
Под кистью оживает сад из алых роз.
4
Юнец в пути открыл всю душу пред отцом,
О чувствах к девушке из древнего Гиссара.
Но молвил опытный купец: «Тебе, творцом,
Жениться суждено лишь на такой, как Зара.
Она из клана знатного. Купцы богаты.
И эти узы делают сильнее нас».
-Но, я люблю Шахноз, её глаза – агаты.
Я говорю, отец, Вам, честно, без прикрас.
-Всё преходяще в этом мире и любовь
Бывает, исчезают чувства так бесследно.
К тому же нас роднит купеческая кровь,
Ты сын купца. Лишь слово данное не тленно.
Ты не клянись, что будешь искренне любить,
Что не обманешь. Я прошу, гони всё прочь.
Тебе, мой сын, необходимо всё забыть,
Ну, засыпай теперь. В степь опустилась ночь.
А юноша в ответ: «Влюблён я лишь в горянку.
В ту, создающую лишь дивные кувшины,
Безумно я люблю гиссарскую смуглянку,
Лишь ей везу те полные даров хурджины.*
* хурджин – перемётная сумка
5
Она неотразима, краше, чем наряды,
Она прелестнее сиреневой весны».
-Но, сын, свои у нас и боги, и обряды,
-Отец! Лик у Шахноз прекраснее луны.
-Так, оставайся там, на век, в Гиссарской крепости!
Затмила пери разум и рассудок твой.
Но помни, кланы наши славят чувства верности
Своей стране, народу и земле родной.
Я в ярости. Ты губишь весь наш славный род,
-Отец, мне дорог этот райский уголок,
Трудолюбивый и независимый народ.
- Шохрух, мой сын, сгоришь, как тлеет уголёк.
Опомнись. Будь разумен. И забудь Шахноз.
Тебя ждёт роскошь, могущество и слава.
А тот цветок, увидишь, завянет среди роз.
-Но чувства наши, раскалённые как лава,
Нам не дают покоя. Сладостно стенают.
И каждый раз я жадно взгляд её ловлю.
И каждый завиток её волос меня пленяет,
Вновь крик души слетает с губ: «Люблю, люблю!»,
6
-Довольно, сын, меня расстроил, утомил,
Мои и матери твоей мечты сгубил.
-Отец, мне без неё и белый свет не мил
Безумцем стал я от любви. Родных забыл.
- Шохрух, ты старший сын. Ты для семьи опора.
Надежда наша. Продолжатель рода.
От выбора неверного умрём от горя.
Отныне мрачен, нам и купол небосвода.
Идёшь ты против воли своего отца,
Тогда прощай, мой сын. Не по пути с тобой.
Согласие отца - согласие творца.
В разлуке долгой быть нам суждено судьбой.
-Я к вам вернусь, отец. Не поминайте лихом.
Прощайте. Я спешу к своей любимой вновь.
Она судьба. Пусть конь мой мчит меня так вихрем.
Шахноз, моя печаль и радость, и любовь.
Скачи мой конь, неси меня стрелой к любимой.
Я эту крепость всей душою полюбил.
И лавка гончара мне стала вдруг родимой,
И сказка о любви вмиг превратилась в быль.
7
Ну, здравствуй, милая, к тебе я вновь примчался.
Нам суждено с тобою быть всегда вдвоём.
Я, помню, как я в сердце твоё постучался…
Шахноз, давай с тобою о любви споём.
Пусть зацветёт от нашей песни всё в округе,
Добрее станет каждый человек на свете.
И пусть заботятся народы друг о друге,
И чтоб за верность и любовь мы были все в ответе.
Пусть все века соединяются влюблённые!
И пусть преграды исчезают словно тень,
Мы в этой краткой жизни гости мимолётные,
И пусть в Гиссар спешит лишь счастье каждый день.
Я полюбил здесь каждый камень и вершины,
Цветочный аромат, что веет от тебя.
Следы твои, в ночи поющие кувшины,
Где запах базилика, там моя судьба!
-Шохрух! Тебя любовью и теплом согрею,
И назову твой дальний край родной страной.
- Моя любовь, Шахноз, тебе одной я верю.
- Шохрух, тебе я буду верною женой.
8
-Твой поцелуй пьянит как сочное вино.
Вкусней рябины губы, слаще, чем халва.
Вдыхать весну из уст твоих мне суждено.
О красоте твоей разносится хвала.
Но выбор твой остановился лишь на мне.
А звёзды почему – то против нашей встречи.
Цветком граната отражаешься в окне,
Стеная от любви, сгораем словно свечи.
Так, вспоминаю я походку, каждый взгляд,
Лучистые глаза, пьянящие меня,
А нежный голос, что звучал с весною в лад,
Был сладок. Я пылал весь от любви огня.
Вращался глиняный кувшин в твоих руках,
Кружился он подобно девичьему стану,
Я захотел быть глиной, превратиться в прах.
Отсель скитаться, словно дервиш я не стану.
Походке той газели, что волнует кровь,
И ручейкам – косичкам, горным струнам рад.
Гиссар – теперь мой дом родной. Моя любовь –
Дочь гончара и благодатный град!
Свидетельство о публикации №120052901396
Дважды(!) прочитала поэму. Она мне очень и очень понравилась.
А как может быть иначе? - Произведение - образец, классика,
восточной поэзии, написаное в лучших её традициях. Поэзии, которая не может
не привлекать изысканностью, метафорической сложностью, переплетением
в красивейший узор иносказательности, какой-то... высшей мистики,
соединённой с плотской и духовной любовью, благородными любовними
и жизненными переживаниями.
Я иногда некоторым авторам говорю: Если мне понадобятся поэтические образы,
изысканность поэзии, необычайность сравнений, олицетворений, я приду к Вам!
Теперь я могу сказать: Если всё это мне понадобится, я открою "Гиссарскую балладу" и найду в ней всё в избытке! И снова получу удовольствие,
и ещё раз восхищусь талантом автора - Карима Хайдара, ещё раз возблагодарю его
за щедрый талант и пожелаю от моей искренней к нему души здравия и благоденствия,
Дарья Михаиловна Майская 01.11.2020 16:06 Заявить о нарушении