Сонет 24
Навечно образ твой запечатлели
Твоя краса, глаз чистых бирюза
В моей груди находится и в теле.
Чтоб видеть мне творение свое
И любоваться образом прекрасным,
Я в мастерской соорудил окно,
Чтоб свет через него был гостем частым.
Глаза — что окна для души любой,
Они оказывают нам услугу.
Мои глаза рисуют образ твой,
В ответ твои рисуют образ друга.
Но глаз рисует тело лишь одно,
Увидеть сердце глазу не дано.
28.05.2020.
Текст оригинал
Mine eye hath play'd the painter and hath stell'd
Thy beauty's form in table of my heart;
My body is the frame wherein 'tis held,
And perspective it is the painter's art.
For through the painter must you see his skill,
To find where your true image pictured lies;
Which in my bosom's shop is hanging still,
That hath his windows glazed with thine eyes.
Now see what good turns eyes for eyes have done:
Mine eyes have drawn thy shape, and thine for me
Are windows to my breast, where-through the sun
Delights to peep, to gaze therein on thee;
Yet eyes this cunning want to grace their art;
They draw but what they see, know not the heart.
Свидетельство о публикации №120052803105