Владимир Сосюра - Мне ты приснилась давно...

Мне ты приснилась давно,
вошла ты в думы мои.
Я море люблю, потому что оно
напоминает глаза твои.

Раскрыл я солнцу окно
и смотрю сквозь лучей рои…
Я небо люблю, потому что оно
напоминает глаза твои.

И цветы весны, в те дни
когда в садах соловьи,
люблю я фиалки — они
напоминают глаза твои.

ВЛАДИМИР СОСЮРА
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

Мені ти приснилась давно,
ввійшла ти у думи мої.
Я море люблю, бо воно
нагадує очі твої.

Розкрив я до сонця вікно
й дивлюсь крізь проміння рої…
Я небо люблю, бо воно
нагадує очі твої.

І радісні квіти весни,
коли у садах солов’ї,
люблю я фіалки — вони
нагадують очі твої.

Володимир Сосюра

Художник Dante Gabriel Rossetti

Стихотворение Лины Костенко о любви
http://stihi.ru/2020/05/18/7630


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →