Арнаут де Марейль. Кансона
Мне милы апрель и май!
Соловьиным щебетаньям
Хоть всю ночь тогда внимай!
А едва заря пожаром
Встанет из ночных теней,
Час наступит птичьим парам
Миловаться меж ветвей.
Люб весной земным созданьям
Их зазеленевший край.
Люб и мне — напоминаньем,
Что любовь для сердца — рай.
И тревожит нас недаром
Дуновенье теплых дней:
Я, подвластный вешним чарам,
Рвусь к избраннице моей.
С Донною кудрей сияньем
И Елену не равняй.
Донны голосок мечтаньем
Полнит сердце через край!
А блеснут нежданным даром
Зубки, жемчуга ясней,
Вижу — бог в сем мире старом
Не хотел соперниц ей.
Где предел моим страданьям,
Май цветущий, отвечай!
Иль она, воздавши дань им,
Поцелует невзначай?..
Так, томим любовным жаром,
Я брожу в мечтах о ней,
С утренним впивая паром
Вешний аромат полей.
---
Перевод В. Дынник.
Художник — Э. Фортескью-Брикдейл.
---
Арнаут де Марейль или Арнаут Марейльский (Марёйский) (Arnaut de Mareuil) -
ок. 1140-1145 — ок. 1200 или после, годы творчества ок. 1171-1195) — трубадур, писавший на окситанском языке. Сохранилось двадцать пять (по другим оценкам — двадцать девять) его песен, все — любовные кансоны, к шести из них известна музыка.
Свидетельство о публикации №120052700506
Жму руку
Виктор Некраснов 07.08.2020 22:11 Заявить о нарушении
С уважением... Тео.
Тео Бальд 08.08.2020 03:33 Заявить о нарушении