Иван Есенски Библия

„БИБЛИЯ”
Иван Стоянов Есенски (р. 1949 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Николай Штирман, Ирина Петал


Иван Есенски
БИБЛИЯ

Далече още бяха дъждовете
и нищо не подсказваше наяве,
че иде неотменното, което
дори самия камък надживява.

Но блесна в безметежното ни лято
с ръждива светлина иглица есен
и сините щурци на самотата
край нас запяха лебедови песни.

Измамната надежда пак зашепна
и тая чаша че ще ни отмине –
и пак окото на света не трепна.
Но загорчаха райските смокини.


Иван Есенски
БИБЛИЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)

Ещё были дожди далеко
наяву не вещало ничто,
что неотвратимое нечто грядёт
и даже камни все изживёт.

Но лето безмятежно сияло
с иголками ржавыми осени
и пели сверчки одиночества
вкруг нас лебединые песни.

Лукаво надежда шептала,
что чаша нас эта минула,
невинностью взгляда дивила.
Но райская фига горчила.


БИБЛИЯ (рецензия: Ирина Петал)

Дождевая туча казалась далёкой и ничего не предвещало лиха, одуванчиками камни сдувавшего. Но оно осветило спокойное наше лето, вонзаясь ржавыми иглами, и синие сверчки одиночества запели рядом лебединые песни. Обманчивая надежда вновь прошептала, не моргнув оком, что сия чаша небесная минует нас, но инжир небесный горчил…


Рецензии
Ещё были дожди далеко
наяву не вещало ничто ,
что неотвратимое нечто грядёт
и даже камни все изживёт.

Но лето безмятежно сияло
с иголками ржавыми осени
и пели сверчки одиночества
вкруг нас лебединые песни.

Лукаво надежда шептала,
что чаша нас эта минула,
невинностью взгляда дивила.
Но райская фига горчила.

Николай

Штирман   27.05.2020 19:36     Заявить о нарушении
Спасибо за перевод, Николай.
Радости Вам дней, друже!
К.

Красимир Георгиев   28.05.2020 18:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.