Метаморфоза

Да, разности у женщины с мужчиной
Даже в пути к гармонии видны,
О направленьи помыслов причины -
В природе просто связи - не чудны.

Иной расклад, когда вмешалось чувство...
Здесь всё меняться, думал я, должно.
Иная сила, но - волшебного искусства,
Наверно, также мыслил Сирано...

Но как-то ближе к женскому началу
Был чтимый мною Оскар Фингал Уайльд.
В словесном море от его причала,
Его сентенциями пел как древний скальд.

За словоблуд по древу, думаю, простишь...
Вокруг да около -"Когда ты позвонишь?
Вот видишь, со двора я заезжаю..."
Словам - простор, а мысли-то сужаю.

Допрежь, наоборот - водилось То за мной...
Виною - пасмурный вчерашний выходной,
А может, давеча менялись мы местами:
Ты - лаконична, я грузил строками.

Словами-красками портрет не допишу,
Вот и решился - вышли фото, я прошу.
Фантазия войдет в иной виток спирали,
Из-под пера сойдёт шедевр - каких не знали.

Ведь краски ярче, когда зримо пишешь,
Когда ты голос слышишь, когда Ею дышишь...


Эркюль Савиньен Сирано де Бержерак — французский драматург, философ, поэт и писатель, один из предшественников научной фантастики, гвардеец. Прототип героя пьесы Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак».

Оскар Фингал  Уайльд — английский писатель и поэт. Один из самых известных драматургов позднего Викторианского периода, одна из ключевых фигур эстетизма и европейского модернизма

СКАЛЬД - Древнескандинавский певец-поэт.


Рецензии