Данте Габриэль Россетти - Жимолость
Однажды я истерзан был
Немилосердно тыщей игл,
Но ног не чуя под собой,
Прошёл я тернии и воды
Встречая радостно невзгоды
Из-за ягодки одной.
Потом попал я в нежный сад,
Где в полном ягоды соку
На каждом падали шагу.
Вдыхая сладкий аромат,
Я ягодку ту вспоминал...
Но ни одной я не сорвал
В саду, где горек вкус утрат.
Dante Gabriel Rossetti
The Honeysuckle
I PLUCKED a honeysuckle where
The hedge on high is quick with thorn,
And climbing for the prize, was torn,
And fouled my feet in quag—water;
And by the thorns and by the wind
The blossom that I took was thinn’d,
And yet I found it sweet and fair.
Thence to a richer growth I came,
Where, nursed in mellow intercourse,
The honeysuckles sprang by scores,
Not harried like my single stem,
All virgin lamps of scent and dew.
So from my hand that first I threw,
Yet plucked not any more of them.
Свидетельство о публикации №120052403232