Всех превосходит Иоанн Катакузин
Поля пшеницы, скот на лугах зеленых, плодовые деревья,
И старый дом отца вдали, в тени густого сада.
А дом наполнен роскошною одеждой
Прошедшей моды, украшенной богато.
Старинной мебелью резной и серебром,
Которое поблескивает тускло
В лучах послеполуденного солнца
Сквозь шторы толстые на окнах.
«Ведь скоро все отнимут – Спаси Господь!
Все отберут теперь…»
Сжалится ли над ним Катакузин?
Помилует, быть может,
Коль в ноги пасть ему, о милосердии моля?
Ведь говорят, он снисходителен и побежденного врага
Всегда прощает, особенно когда унизил тот себя пред ним.
Он снисходителен, быть может.
А вот его советники-клевреты!
А войско, жадное до грабежа, стоящее за ним?!
О, эти хищники! О, воронье! О, свора ненасытных ртов!
Свою добычу не упустят никогда,
Разграбят, разметут, дотла расхитят все.
Спасенья нет, беда! Беда…
Глупец!!! Зачем он сделал предложенье Анне?
И для чего на ней женился, вступил в союз с ее друзьями
И в заговор себя втянуть позволил?..
Все думал выиграть, победить.
Ах, бедный, глупый господин Андроник,
Неужто ты не видел и не понимал –
Успеху здесь не быть!..
Не было толку с Анны и ее затей безумных,
Ее друзей- предателей, теперь таких благоразумных…
Неужто ты не понимал: ни козни, ни интриги, ни яд,
Ни Франкские мечи, оплаченные золотом богато,
( Его, Андроника, промежду прочим золотом ),
Успеха их предприятию не принесут.
Теперь провал, позорный суд, грабеж!
Так что ж, бежать за Анной вслед?
Но даже Франки отвернулись от нее.
К Катакузину перешли предатели…
Во истину, спасенья нет!
Еще недавно из Константинополя грозили миру
И планы строили. А вышло что?
Да как обычно и бывает – все планы грандиозные
В один лишь миг сгорели, в прах, в ничто!..
Их уничтожил Катакузин коварный.
О, Иоанн-хитрец. Всех обыграл, всех превзошел!!!
Конец…
А он, глупец, Андроник , ведь собирался
К Иоанну Катакузину примкнуть.
Да, надо было поступать,
Как голос разума подсказывал ему.
Теперь бы не пришлось прощаться с домом
И жертвовать богатством.
Он был бы с теми, кто победу одержал,
Не прятался бы, не бежал,
Как заяц от охотников по полю.
И если б не поддался Анне, был бы вельможею сейчас,
На безопасной, хлебной должности при Иоанне…
Зачем женился только он на Анне?!
Ах, если б не епископ, который, использовав свой сан,
В последний миг его не взял священным словом,
И клятвой по рукам связал!
Ах, если бы не жадность глупая, не ложь,
И сил своих заведомое преувеличение.
Ах, если бы не обещания успеха быстрого,
Не дьявольское обольщение,
Не умопомрачение…
К.Кавафис. 1924г.
Перевод с греч.
Свидетельство о публикации №120052410094