Дни Gertrud Kolmar Перевод
Послушать перевод и оригинал в моем исполнении можно по ссылке:
http://stihi.ru/rec.html?2020/05/22/900
********************************
ДНИ
День каждый одиноко ищет место,
Садясь безмолвно в памяти моей.
И, кутаясь от холода, неспешно
Уходит из нее прочь без речей.
Но попадались и иные дни,
Они смеялись, плакали, резвились,
Вгоняя в горе и в восторг, они
Держали крепко, хоть и торопились.
И лишь один пришел, одев наряд,
Он пел красиво песню о любви.
И был красноречив его так взгляд.
Расстался, светом маленьким обвив.
ПОДСТРОЧНИК
Дни
Дни ищут в одиночку свои стулья,
Садятся, не глядя и без слов.
Вечер веет. Они дрожат в прохладе,
Закутываются, поднимаются и уходят.
Всё же был и такой (день) , что не оставался спокойным,
А хохоча, рыдая, резвился сквозь часы,
Беспечно загонял меня в уныние и восторг
И лихорадочно держал крепко, когда пора было уходить.
Лишь один явился, в одежде словно трава и песок.
Он напевал красную песню любви.
Взял, поскольку время пришло, улыбаясь, мою руку,
Вложил маленький свет в неё и расстался.
Gertrud Kolmar
Die Tage
Die Tage suchen einsam ihre Stuehle
Und sitzen nieder ohne Blick und Wort.
Der Abend weht. Sie schauern in der Kuehle,
Verhuellen sich, stehn auf und schreiten fort.
Doch mancher war, der nicht gelassen blieb,
Der lachend, weinend durch die Stunden tollte,
Mich unbedacht in Gram und Jauchzen trieb
Und zuckend festhielt, als er wandern sollte.
Nur einer kam - im Kleid wie Gras und Sand -
Er traellerte ein rotes Liebeslied;
Nahm, da es Zeit war, laechelnd meine Hand
Und legt' ein kleines Licht hinein und schied.
*********************************************
Стихотворение написано ямбом. Кол-во ударных слогов по катренам:
11-10-11-10; 10-11-10-11; 10-10-10-10
При переводе это всё соблюдено.
*********************************************
Кольмар Гертруд считается одним из лучших немецко-еврейских поэтов. В 1930- годы подвергалась травле нацистов. В феврале 1943 года она была арестована и отправлена в концлагерь Освенцим, где вскоре погибла.
Одна из улиц в Берлине носит имя Кольмар Гертруд.
*********************************************
Фото из интернета (Коллаж мой)
*********************************************.
ОТКЛИКИ:
***
http://stihi.ru/avtor/veramuzaru Вера Балясная
Вдаль летят дни, как листья -
с деревьев жизни...
Всё уходит так быстро -
грустные мысли...
Серость дней пролетает,
однообразно...
Яркие след нам дарят -
радости, счастья...
***
http://stihi.ru/avtor/a9150510793 Александр Шелехин
Разные бывают дни,
нас собою задевая,
проникают часто в сны
и осадок оставляют.
Память предъявляет счет
за возникшую усталость,
а у чувств иной расчет,
чтобы нежность сохранялась.
***
http://stihi.ru/avtor/pesnyavova Владимир Песня
День каждый знает свою цену,
Он оседает в памяти людской.
Потом, с годами, мы решаем все дилемму,
Когда уходим с миром на покой!
***
http://stihi.ru/avtor/vstar46 Владимир Старосельский
Время быстро уносит и дни, и года,
Только память ему не стереть никогда.
И такие есть дни - их забыть невозможно.
И они остаются у нас навсегда.
Свидетельство о публикации №120052200987