Украденный меч

В одном из замков князь вельможный жил, а юный Нобу княжьим самураем,
из рода тех, что соколов растил, для княжеской охоты обучая
Он ненавидел это ремесло, запах помёта, чувство унижения,
другое дело юношу влекло, на поединки в битвы и сражения

С хранителем оружия дружил, услужливо, подобно собачонке
весь арсенал, как лица различить, мог по огранке стали и по форме
Среди всех прочих, больше остальных, любил меч оружейника Масмунэ,
а мастер, меч ковал и заклинал Тэнка тайхэй - Мир на земле

А князь наоборот, идя на бой, предпочитал меч мрачного Нурмаса
кузнец слагал ему напев иной, он призывал на головы несчастья:
Тэнка тайран - Раздор земле, нести бесчеловечно убивая
меч прыгал в ножнах и свистел в руке, пощады, сострадания не зная

Но если не испил клинок крови, то обращался против господина,
как околдованный, безумию сродни, хозяин сам вонзал его в грудину
Князь постоянно брал коварный меч, чтоб кровь невинных на земле пролить
и коль убогий не успеет лечь, кричал ему: мой меч желает пить!

С седла нагнувшись, головы рубил торговцам обувью, крестьянам, беднякам
и кровь фонтаном брызгала из жил на лезвие злосчастного меча
Однажды в замок из далёких мест явился фехтовальщик Сюэмона
и вызвал у приятеля протест продажный поединок, став позором

Воскликнул юноша: бусидо* предано, клеймо и срам для чести самурая!
Его велели к князю привести, и тот спросил: сразиться не желаешь?
На деревянных палках будет бой, насколько ты силён, иль слаб, проверим,
несчастному шептали за спиной: ты должен проиграть, спесь по-умерив!

А он стоял, всём этим поражён, как чучело на поле из соломы,
когда же князь ему нанёс удар, то отпарировал мгновенно непокорный,
расправил грудь, зажглись огнём глаза и он забыл, что князь его противник,
ударом, отвечая на удар, «непобедимого» обезоружил птичник

Можно подумать, поразил всех гром, князь бледный, словно приведение
сказал: сразимся мы потом, а этот бой - случайное везение
а к вечеру устроил шумный пир, в честь победителя и был приветлив
меня ещё никто не победил, а ты, дружище, оказался первым

Окончен пир, сгустилась ночи тьма, боец прилёг, но в двери постучали
вошла служанка князя Амея, глаза любимой скорбны и печальны:
Нобу, послушай, князь был страшно зол, мы все дрожали перед ним, как листья,
ведь он задумал над тобою зло, натура князя похитрее лисьей

Я слышала, как оружейнику сказал, чтоб тот готовил ему меч Нурмаса,
чтоб ты, от взмаха первого упал, Амея, еле слышно прошептала
Он долго думал, хмуря брови, и сказал: так укради мне этот меч, Амея
я завтра напою его сполна кровью предателя, лжеца и лиходея!

Опомнись, Нобу, что ты говоришь? Мысль об убийстве господина – преступленье
А ты считаешь, надо всё простить и отойти в мир предков поскорее?
Она молчала, слёзы лились по щекам, а он ещё раз повторил желанье:
ты принесёшь мне меч?! с мольбой в устах, она слегка кивнула на прощанье

Всю ночь он думал, не смыкая глаз, под утро проскользнула, словно кошка,
Амея в комнату, меч страшный подала на маленьких, трясущихся ладошках:
когда узнают, что похитила я меч, меня казнят, родителей и брата,
тебя казнят, отца и весь твой род ещё до наступления заката

- Постой, не плачь, я с ним во тьму уйду, пусть думают, что я его похитил,
что испугался смерти и сбежал, и скрылся в ночь, никто его не видел...



Бусидо* - кодекс чести самурая


Рецензии