Сирень

Автор ЛИЛИЯ ОХОТНИЦКАЯ

Майским днём однажды
Зацветёт сирень.
Пусть же будет каждый
Счастлив в этот день!
Будут пусть украшены
Синевой, как детстве
Сад у дома нашего,
Тихий двор соседский.
Я - добра, приветлива,
Выйду на крылечко.
В дни, такие светлые,
Мне живётся  легче.

ЛЮЛЯК
Превод: Р. Русев

Веднъж във този майски ден
разцъфна люляка.
Във този ден
щастлив да бъде всеки.
Нека бъде украсен
със синева от детството
с градината у нас,
и на съседите с тихият двор.
Добра съм и приветлива
излизам на верандата.
В тези светли дни
животът ми е лек.


Рецензии
Светлые и жизнерадостные строки...

Всех благ, вам! Благодарю за стихотворение, в переводе будто бы значение слов меняется, но остается прежним, что удивительно.

Дождь На Твоей Ладони   01.06.2020 12:12     Заявить о нарушении
Благодаря за добрите слова.

Росен Русев   06.06.2020 20:45   Заявить о нарушении