При свечах
На том и этом свете буду вспоминать я,
Как упоительны в России вечера...
В. Пеленягрэ
О эта ножка
О тайные прелести тела
Весь я горю как в огне...
Рубоко Шо
Слегка волнуясь, в комнату вхожу,
Где пять свечей высоких освещают
Пять важных куртуазных маньеристов
И странную фигуру в кимоно,
Шестая незажжённая стоит.
- Садитесь в кресло, дорогой Тихей.
Вам, командоры, ныне представляю
Поэта, что издал уже три книжки,
Поклонника Сервантеса, Шекспира,
Монтеня, Кальдерона и других,
Любителя поэзии японской.
Ему по нраву наши сочиненья
И Орден наш, похоже, интересен.
- Пусть нам сейчас он что-нибудь прочтёт,
Два - три стихотворенья небольших.
- Мы слушаем, прочтите что-нибудь.
- Стихотворенье под названьем "Ива",
Что было мной написано давно.
Эта ива напомнила мне водопад,
Струи - струны зелёные тихо звенят.
Бесконечным потоком летят они вниз
И не могут упасть. Провиденье? Каприз?
Так волна за волной шелестящий каскад,
Ни достигнуть земли, ни вернуться назад.
Мимоходом лишь ветер потреплет листву
И опустит желтеющий лист на траву.
Я вхожу в эти кущи, не видно небес,
Только пряди ветвей да листва словно лес.
Мир познав, возвращаюсь, заблудший твой сын,
Защити и укрой в пору тяжких годин.
- Не плохо, - кто-то тихо произнёс.
Волнение уняв, я продолжал:
- Недавно написал "Тропинки снов".
Эпиграф:
Пусть по тропинкам снов,
Усталости не зная,
Хожу к тебе,...
Оно Комати
Я этой ночью вновь прошла
Тропинкою былых свиданий,
Тропинкой разочарований,
Печаль в душе своей несла.
Я вновь увидела тебя,
Была счастлива до рассвета,
Весна цвела, за нею лето,
Что только не было любя...
Ты никому не говори,
Что было обо мне,
Всё сказанное повтори
Не наяву - во сне.
- Средневековая Комати -
Стихов изящных образец.
- Ещё одно из будущего сборника,
Название по-китайски "Цзинь пин мэй"
Ветка сливы в вазе золотой.
Третий день цветы не увядают.
Страсть моя к гетере молодой
Третий день в душе не утихает.
Дуновеньем ветра, мотыльком
На лужайке третий день порхает.
Может быть я ей кажусь огнём
И она сгореть со мной желает.
Третью ночь любуемся луной
И в реке её изображеньем,
Золото мы черпаем рукой.
Прост апофеоз воображенья.
- Китайские стихи - японским пара,
Размер, однако, больше, ближе к нам.
- Ну что, друзья, сродни нам новичок?
Наш Орден будет днесь гостеприимен.
Шестую зажигаю я свечу.
Пока я раздавал свой новый сборник,
Тот в кимоно вдруг что-то произнёс.
Что именно - не знаю до сих пор,
Мне кажется, он танка прочитал.
- Как архикардинал, всех приглашаю
Немедленно в ближайший ресторан,
Как принято, обмоем новичка.
Свидетельство о публикации №120052204625