перевод ДНИ-2 Гертруд Кольмар

Дни ищут в одиночку место в душах,
Находят и садятся в уголках без слов.
Вечер окутывает их прохладой,
Озябшие уходят без  следов.

Но вот бывают и такие дни,
Которые не думая вгоняют
В рыдания или страстей полны,
Цепляться каждой ниточкой стараясь.

И лишь один, в политре трав цветущих,
С теплом песка, спел песню о любви,
Вложив в ладонь свет маленький, но жгучий,
Мне улыбнувшись вдруг исчез вдали.

21.05.2020


Рецензии
Дорогая Наташа, у Вас есть свой почерк, это очень хорошо, два раза не включила Вас в шорт из-за неточности рифм "любви-вдали" "цветущих-жгучий" и т.д. Этим немножечко страдает и первый стих,чуть-чуть сбой ритма. Но Ваши переводы от души, чистые незамутненные, я желаю Вам успехов.Знаете, Наташа, после прочтения Ваших стихов на душе светлее.
С теплом

Марина Русова   31.05.2020 21:27     Заявить о нарушении
Спасибо огромное, Мариночка, за такие степлые слова!
Ваши комплименты радуют душу.
А на счет неточных рифм, конечно есть такой грех...
борюсь, но пока в этой борьбе побеждает сердце, а не разум...
Буду рада видеть Вас у себя на странице в гостях!
С нежной улыбкой и южными обьятиями
Наташа

Наташа Проказова   11.06.2020 20:50   Заявить о нарушении