Тремяпутями-БИАнтонич
в невольном переплете Сергерберта Писенина
Герберт Нойфельд / Herbert Neufeld
ТРЕМЯ ПУТЯМИ
По трём путям за холмогоры, за высокие равнины,
отступает ворог.
Лежит на бело-юбочном сукнище снега солнце
– стяг, пропоротый от пуль.
И словно сторожа’ опушек тьмы, ждут горбоклювые воро’ны,
паю своего,
хоть лижет алчность, всё ещё багряных языков,
из раскалённых дул.
Ещё выкрикивают самолётов, стальные горла, среди проклёнов
клекота и гула,
на света – все четыре стороны, прощальный свой отпев,
и протекает снег, топлёным синим маслом, в зеленовато-бледный
солнца торс,
и, как печать, голубоватым воском, чеканится он на очах у мертвецов.
Ещё из самолёта, как из ведра невёдренной погоды,
в котёл долины
струя огня густого льётся,
да так, что перебросит, подбитую машину, как проколотую птицу,
и едко затрясёт
предсмертный фюзеляж.
В станицу до вождя уже телефонирует победный ангел с поля боя...
Над кипой донесений, папок, сводок, картографий, планов
распрями’тся, спина склонившейся
персоны особой, на мгновенье.
– «Разрешите доложить, товарищ генерал? Пан главнокомандующий,
тут бойня в нашу пользу, так, ангел, ангел – это я,
приём, приём!»
«Мой милый, верный мой дружище!» – катушится магнитно в телефонной трубке
ответ вождя, растроганным тено’ром.
Пото’м встаёт и в книжку записную, истории, он твёрдою рукою
свою подпись вносит, ставит дату.
Выходит из штабквартиры и смотрит на, старанно
укутывающийся в сумерки,
неблизкий путь.
Богдан Игорь Антонич / Богдан Ігор Антонич (1909 – 1937)
«ТРЕМЯ ПУТЯМИ» / укр. заглавие: «НА ТРИ ШЛЯХИ» (1936?) –
стихотворение из сборника: «Книга льва» /
укр.: «Книга лева» (Львов / Львів, 1936);
перевод с украинского на русский –
Герберт Нойфельд / Herbert Neufeld (05.2020)
Свидетельство о публикации №120052102117