Капля

между мирами
плавает капля
сотворившая
мироздание

03.02. 2020


Рецензии

На голой ветке
ворон сидит
одиноко...

Лев Лимин   23.05.2020 08:47     Заявить о нарушении
Картина словами. С уважением,

Дмитрий Чунтонов   23.05.2020 08:54   Заявить о нарушении
К великому моему сожалению, это не мое,а японца Басе Мацуо. Переводов этого Хайку много от Бальмонта К.до Соколова В. То, что написал, перевод Веры Марковой: На голой ветке// Ворон сидит одиноко//Осенний вечер. Мне нравится сочетание На голой ветке// Ворон сидит одиноко// Кончается осень// Последняя строчка-перевод Ал-ра Долина. Вообще мне нравится поэзия японцев, как и китайцев, но сказать, что большой знаток не могу. С уважением к Вам, Лев!

Лев Лимин   23.05.2020 09:44   Заявить о нарушении
Спасибо, что привели этот пример. Живое слово - живая картина жизни. С уважением,

Дмитрий Чунтонов   23.05.2020 10:00   Заявить о нарушении