Данте. Персонажи. Франческа. Живой образ
перевод с итальянского
"Любовь, любить велящая любимым,
меня к нему так властно привлекла,
что этот плен ты видишь нерушимым,
любовь вдвоём на гибель нас влекла..."
Данте, "Божественная Комедия", Песнь 5
пер. М.Л.Лозинского
Персонаж Франчески, несомненно, один из самых знаменитых образов
"Божественной Комедии"; история её любви - одна из вершин итальянской поэзии.
Известный критик Франческо де Санктис назвал её не больше, ни меньше, как
"единственной настоящей женщиной во всей итальянской поэзии."
Так сложилось, что о фигуре Франчески нет достаточно точных сведений.
Нет ни одного документа, свидетельствующего о ней и о трагедии, произошедшей
при дворе Римини. Первым, кто поведал о ней, был Данте. Комментаторы "Коме-
дии", современники поэта, добавили совсем немного к рассказу поэта.
Может статься, что если бы не "Божественная Комедия", никто бы никогда
не узнал о трагедии Франчески да Римини. Она была дочерью Гвидо Миноре да По-
лента, синьора Равенны и сестрой Ламберто, чей сын Гвидо Новелло, стал новым
правителем города в 1316 году. Память о трагедии была жива в семье да Полента,
когда Данте гостил в Равенне.
Шёл 1275 год, когда отец отдал Франческу в жёны сыну Малатеста да Римини,
закрепить союз двух династий. Супруг, Джованни, "Джанчотто", здравомыслящий,
серьёзный, помогавший отцу в его стремлении стать синьором Римини,
но некрасивый, грубоватый, к тому же хромой; ко всему этому он имел несчастье
иметь брата, Паоло, настоящего харизматичного красавца.
Франческе не могла не нравиться компания деверя, который говорил так крас-
норечиво и таким выразительным голосом читал рыцарские романы. Было почти
неизбежно, что они влюбились друг в друга. Было так же неизбежно, что Джан-
чотто или случайно, или следуя подозрениям или кем-то предупреждённый,
узнал об измене; открыв всё, убил обоих, согласно морали того времени.
Джованни Боккаччо, который был выдающимся комментатором Данте, представил
историю в более драмматическом ключе. Рассказал, что отец Франчески, опасаясь
что дочь воспротивится браку с Джанчотто, убедил её в том, что
её супругом будет Паоло, который приехал в Равенну, чтобы представлять брата
при совершении бракосочетания( так называемые "браки по поручительству"
были не редки в те времена). Лишь день спустя, по прибытии в Римини, юная
женщина, успевшая влюбиться в красивого рыцаря, поняла, что была обманута:
Джанчотто был полной противоположностью своего брата.
Рассказ Боккаччо не нашёл подтверждения в других источниках: скорей всего,
его добавил сам великий новеллист.
В дантовской поэме Паоло и Франческа приговорены навек к адским мучениям:
теолог Данте не мог не приговорить их. Но,как человек, Данте не может не со
чувствовать их судьбе. Интерес ко всему человеческому доминирует во всей
поэме и находит выражение через обжигающее описание человеческой страсти.
Джордж Уоттс "Паоло и Франческа"
Свидетельство о публикации №120052008751
P.S.(Поскольку Франческа - уроженка Равенны). София, можете почитать мой перевод песни о Равенне Секондо Касадеи, в переводах на моей странице.
Аркадий Кузнецов 3 22.05.2020 23:13 Заявить о нарушении
большое впечатление. А Градара - очень красивый м впечатляющий замок,
И ещё одно женское имя с ним связано, Лукреции Борджа, она там некоторое
время прожила, когда была замужем за одним из Сфорца, тогдашним владельцем.
Спасибо за воспоминания и интересные комментарии!
С благодарностью и теплом.
София Ладзарус 23.05.2020 00:14 Заявить о нарушении