О, бг-ру, Дали куршуми, Александр на Лит
Първоизточник: http://2018/11/09/1592
Автор: Величка Николова Литатру1
Трепти в сърцето пустота.
Бушуват чувствата незрими.
Политат есенни листа.
С тях вятърът тъче килими.
А над света витае мрак
и не звезди, а кръв избива
по нощен плащ, незнайно как.
Дали луната туй разбира?!
Рисувам облачна сълза
и две метални птици в полет.
Рисувам кървава луна
след дъжд, непредвещаващ пролет.
Рисувам и парче от лед,
бил някога вода оттечна,
сега – конденз от самота
в един безумен свят , обречен.
Дали куршуми ще летят,
дали врабчета ще се реят,
дали от кървав звездопад
народите ще поумнеят?!
Автор – Литатру1
България, София
петък, 09 ноември 2018 г.
20:40
***
Рецензия на «Дали куршуми» (Величка Николова Литатру1)
(Попытка перевести с болгаркой на русском языке)
Я позволил себе сделать перевод на русский Вашего стихотворения.
Он мне понравилось своей поэтичностью, контрастностью красок и выпуклостью образов.
Вот он русский текст:
Дрожит в сердце пустота.
Бушуют чувства незримые.
Осенние листья.
С ними ветер ткет ковры.
А над миром тьма.
и не звезды, а кровь убивает
в ночном плаще, Не знаю как.
Понимает ли Луна туи?!
Я рисую облачную слезу
и две металлические птицы в полете.
Я рисую кровавую луну
после дождя, беспристрастной весны.
Я рисую кусок льда.,
Билл когда-то вода стекала,
теперь-конденсат одиночества
в безумном мире, обреченном.
Будут ли пули летать,
будут ли воробьи парить,
из кровавого звездопада
народы умнеют?!
Всего Вам доброго. До свидания.
Александр.
Александр Онищенко 19.01.2020 13:32
Свидетельство о публикации №120052008736
Величка Николова -Литатру 1 19.02.2021 12:25 Заявить о нарушении