Сара Тисдейл Восемь часов

Поужинаю в пять часов,
А в шесть звезда взойдёт.
К восьми - пусть это далеко,
Любимый мой придёт.

Мне не легко страдать весь день,
Но рада видеть я,
Как стрелки движутся к восьми
Специально для меня.


Eight O’clock by Sara Teasdale

SUPPER comes at five o'clock,
At six, the evening star,
My lover comes at eight o'clock—
But eight o'clock is far.

How could I bear my pain all day
Unless I watched to see
The clock-hands laboring to bring
Eight o'clock to me.


Рецензии
Блестяще!!! Великолепный перевод. Легкий как пушинка. Запоминается сразу - как песенка. Представляю чтоб добиться такой легкости как надо было потрудиться.
Очень-очень-очень понравилось. Ооооочень!

Елена Атланова   21.05.2020 07:29     Заявить о нарушении
Доброе утро, Лена! Хорошего дня!
Спасибо за прекрасную рецензию!
Перевожу потихонечку стихи Сары Т. Очень рада, что Вам понравился перевод.
Буду стараться, заходите в гости! )

Генриетта Флямер   21.05.2020 09:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.