Томас де Ириарте. Петух, свинья и овечка
Во скотном дворике, как дружная семья,
Жил-был петух, овечка и свинья.
И раз свинья, набив живот арбузом,
Легла в тенечке кверху пузом,
Чтоб после трапезы немножко отдохнуть,
Как рядом вдруг овечка пробегает.
Ну так и быть: свинья решает
Своим умом пред ней блеснуть
И немедля малышку подзывает.
«Послушай, милая, — она сказала ей, —
Ты от меня любезно поученье:
Хотя я знаю, мало рвенья
Их слушать у младых зверей.
Им не охота с наслажденьем
От старших выслушать их мудрые слова.
Но ты вонми, покуда я жива,
Пока еще синица не залила
Печальную над мной надгробну песнь,
Пока меня еще не подкосила
Альцгеймера болезнь!
Вот предо мной ты сколько здесь ходила
Я сколько на тебя смотрю:
Ты молода и всем на диво,
Мила, кудрява и красива...
Я что сказать хочу, хрю-хрю:
Чтоб и затем такою оставаться,
Должна ты, милая, побольше отдыхать,
Побольше есть и спать,
И в лужах грязевых валяться.
Скажу тебе как мудрая свинья:
При этаких коль будешь жить условьях,
Ты сохранишь себе и внешность, и здоровье.
Взгляни вот на меня:
Почти я с кабана размером,
На мне здоровый цвет лица.
Коль будешь жить с таким примером,
То будешь та ещё овца.
А для сего ли: много ль надо?
Как можно раньше, лучше смлада,
Всего-то нужно в день успеть
Поесть, заснуть и захрапеть.
Ещё ты можешь ножкой стукнуть
И на последок смачно хрюкнуть.
Ну вот и всё, что я сказать
Тебе, милейшая, желала;
А нынче очень я устала:
Настало время мне поспать».
И с тем свинья с овечкою простилась.
Спустя немного (пару дней)
В преранний час овечка пробудилась
От петушиных кукарей.
У петуха она спросила:
Почем он рано так встаёт?
А он ответил ей: «Чтоб было
Побольше силы для забот,
Которы на день выпадают.
Дебелость, слабость и хандру
Друг с другом сон и лень рождают.
Вставай же раньше поутру,
Коль хочешь быть всю жизнь здоровой».
От петуха морали новой
Овечка наша напряглась:
Ведь только-только собралась
Свиньи последовать советам.
———————
И мы готовы всем на свете
Передавать лишь опыт свой,
Забыв про личность человека,
Что, может, он совсем другой,
И твой совет, твоя опека,
И то, что подошло тебе лишь одному
Ему, быть может, ни к чему.
Оригинал
El gallo, el cerdo y el cordero
imagen
ArribaAbajo Hab;a en un corral un gallinero;
en este gallinero un gallo hab;a;
y detr;s del corral, en un chiquero,
un marrano grand;simo yac;a.
;tem m;s, se criaba all; un cordero, 5
todos ellos en buena compa;;a:
;y qui;n ignora que estos animales
juntos suelen vivir en los corrales?
Pues (con perd;n de ustedes) el cochino
dijo un d;a al cordero: «;Qu; agradable, 10
qu; feliz, qu; pac;fico destino
es el poder dormir! ;Qu; saludable!
Yo te aseguro, como soy gorrino,
que no hay en esta vida miserable
gusto como tenderse a la bartola, 15
roncar bien, y dejar rodar la bola.»
El gallo, por su parte, al tal cordero
dijo en otra ocasi;n: «Mira, inocente,
para estar sano, para andar ligero,
es menester dormir muy parcamente. 20
El madrugar en julio o en Febrero
con estrellas, es m;todo prudente,
porque el sue;o entorpece los sentidos,
deja los cuerpos flojos y abatidos.»
Confuso, ambos dict;menes coteja 25
el simple corderillo, y no adivina
que lo que cada uno le aconseja
no es m;s que aquello mismo a que se inclina.
Ac; entre los autores ya es muy vieja
la trampa de sentar como doctrina 30
y gran regla, a la cual nos sujetamos,
lo que en nuestros escritos practicamos.
Свидетельство о публикации №120051904268