Дiвочi сни. Романс Валентина Козачук
Оригінал:
-1-
Полетіти б у сни,
Ті щасливі, дівочі,
Там, де разом ще ми,
Повернути б ті ночі!
Де читаєш мене,
Загадкову для світу,
Вітер носить амбре
Ароматного літа!
Приспів:
Через призму тих радісних снів --
Акварельне зітхання сонетів,
Я під шепіт весняних дощів
Знов цілую вуста на портреті…
-2-
Повернути б усе!
Але як повернути?
Синій вечір пливе
І не важко збагнути
Що вже день догорів…
Чом же, серце питає,
Пелюстки твоїх слів
Я ще досі шукаю?..
Приспів.
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
- 1 -
Полететь бы мне в сны,
Где ещё молодая,
Где всегда вместе мы,
И в ночах, и розмае!
Ты читаешь меня
– Недоступна для света! –
Ветер кружит, звеня
Ароматами лета.
Припев:
Через призму тех радостных снов –
Акварельные вздохи в сонете.
Я под шёпот весенних обнов
Вновь целую уста на портрете…
- 2 -
И не трудно понять:
Синий вечер вплывает.
Но мечту не догнать,
К сожаленью, бывает,
Возвратить бы мне вновь
Сладкий миг поцелуя.
Лепестки нежных слов
И поныне ищу я…
Припев
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №120051805916
Спасибо огромное!
Споём дуэтом?)))
Нежно и тепло обнимаю!
Валентина Козачук 18.05.2020 21:28 Заявить о нарушении
(были бы поближе друг к дружке...в период самоизоляции..:)
Ответно нежно,
я
Светлана Груздева 19.05.2020 12:10 Заявить о нарушении