Гертруд Кольмар. Дни. с немецкого

Die Tage

Die Tage suchen einsam ihre Stuehle
Und sitzen nieder ohne Blick und Wort.
Der Abend weht. Sie schauern in der Kuehle,
Verhuellen sich, stehn auf und schreiten fort.

Doch mancher war, der nicht gelassen blieb,
Der lachend, weinend durch die Stunden tollte,
Mich unbedacht in Gram und Jauchzen trieb
Und zuckend festhielt, als er wandern sollte.

Nur einer kam - im Kleid wie Gras und Sand -
Er traellerte ein rotes Liebeslied;
Nahm, da es Zeit war, laechelnd meine Hand
Und legt' ein kleines Licht hinein und schied.


Обычно день, устав, на стул присядет,
Без слов встречая в одиночку ночь.
Повеет ветер, день дрожит в прохладе,
Озябнув, встанет и уходит прочь.

Но были дни тем серым не родня,
Что плача и смеясь, чудя часами,
То в радость, то в тоску введут меня,
Цепляются  и не уходят сами.

И был один, одетый в пёстрый плед,
Пропел мне песнь  про яркую любовь,
И в руки мне вложил надежды  свет,
Улыбкой  одарил и был таков.

написано на конкурс переводов
http://stihi.ru/2020/05/17/569

 


Рецензии
Хороший перевод, Иосиф!И прекрасный у Вас последний день - одаряющий улыбкой, со светом надежды... и с чуточку шотландским уклоном. Успеха Вам в конкурсе! И спасибо большое за помощь и поддержку!

Ольга Горицкая   04.06.2020 20:38     Заявить о нарушении
Ольга, спасибо. Я ругаю себя, что не написал вам в личку, когда обнаружил на вашей страничке откорректированный вариант перевода и не нашёл вашей заявки.
Вы с вашим мажорным вариантом наверняка были бы в числе призёров.
К стати, минорный вариант тоже имеет право на существование: трава и песок - это одежда могилы, а красная песня любви чуть ли не название хорала, и год написания 1915 совпадает с неудачной любовью автора.
Я даже написал вариант последнего катрена с минорным окончанием, но не опубликовал его, боясь отпугнуть сторонников мажорного варианта.
И был один, что в скорбь могил одет.
Он песнь пропел о власти неземной
И в руки мне вложил надежды слабый свет,
Улыбкой одарил, что бы уйти со мной.

До встречи в очередном туре.

Иосиф Бобровицкий   05.06.2020 07:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.