Разлука. Андрей Мещеряков. с немецкого
Der Zug stand da, es war soweit,
Wir streckten aus die H;nde.
Die Trennung brachte uns viel Leid,
Das Leben war zu Ende.
So schlimm die Zeit auch damals war,
Wir konnten uns entbehren;
Doch Wiedersehen Jahr f;r Jahr
War unseres Begehren.
Ach, h;tten wir es nur gewusst,
Wie es uns sp;ter ginge,
Dass zu verkraften den Verlust,
Uns richtig nie gelinge!
Состав стоял, готов отойти,
С рукою рука прощалась.
Немало страданий было в пути,
Закончилась жизнь, казалось.
Но несмотря на обилье невзгод,
Боялись друг друга лишиться;
И мы мечтали из года в год
Снова соединиться.
Ах, если б только могли мы знать,
Что с нами потом случится,
Что можем навечно любовь потерять,
Мы с тем не смогли б смириться!
Свидетельство о публикации №120051703825
С точки зрения смсла - всё хорошо. Но ритм...
Если хочешь, можно поработать.
С тёплым приветом!
Ри
Римма Батищева 26.06.2020 13:42 Заявить о нарушении
Иосиф Бобровицкий 26.06.2020 15:32 Заявить о нарушении
Для меня стих без ритма теряется. Стихи для меня - это песни.
Рифмы люблю всякие, кроме затасканных.
Римма Батищева 26.06.2020 15:53 Заявить о нарушении