Рыгор Ситница. Посвящение. Бел. Рус
А за тое, што ўсё ня проста,
ня так сабе,
За злачынную радасьць –
тапіцца ў тваёй журбе,
І за тое, што як ні цугляй
і як ні стрынож,
А душа і ў ярме
пачувацца жадае першай, –
Як найлепшы самы
з маіх закаханых вершаў,
Я табе прысьвячаю
чэрвеньскі гэты дождж.
Я табе ахвярую
рупнасьць ягоных рук, –
Хай пяшчотаю ціхай
кранае твой кожны рух;
Хай ягоныя вусны
на целе тваім сваволяць;
Хай сабою ён высьцеліць
кожны твой крохкі крок,
Каб я трохі паверыў,
што я недарэмна змок,
Бо сабе я, на жаль,
не магу ўсё гэта дазволіць.
Посвящение
А за то, что все не просто,
не так себе,
За преступную радость -
топиться в твоей кручине,
И за то, что как ни цугляй
и как ни стреножь,
А душа и в ярме
чувствовать себя желает первой, -
Как наилучший самый
из моих любимых стихотворений,
Я тебе посвящаю
июньский этот дождь.
Я тебе жертвую старание его рук, -
Пусть нежностью тихой
трогает твое каждое движение;
Пусть его уста
на теле твоём своевольничают;
Пусть собою он выстелит
каждый твой хрупкий шаг,
Чтобы я чуть-чуть поверил,
что я недаром мок,
Ведь себе я, как не жаль,
не могу все это позволить.
Перевод Максима Троянович
Свидетельство о публикации №120051703460