Янг Эллисон - Fifteen men on a dead man s chest

(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Пятнадцать мертвецов в гробу!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Душу пропили свою!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Боцман чифа пырнул в свалке
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Кокнул кока штурман свайкой,
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Как в таверне с братом брат
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Трое к чёрту прямо в ад!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Пятнадцать мертвецов в гробу!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
С чёрной меткою во лбу!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Библией не по зубам
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Был накормлен капитан,
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Снёс башку ему баклан,
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
И свалился рядом сам!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Смотрят мёртвые глаза
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Чёртом богу в небеса!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
А в каюте капитана!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Чтоб я сдох, лежала баба!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Ни чертовка, ни богиня
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Развалилась на перине!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
И ни дура! И ни шлюха!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Кто-то нож ей сунул в брюхо!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Капитан, клянусь, под мухой
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Любил до смерти старуху!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Пятнадцать славных моряков!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Жить и жить до стариков!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
В трюме всякого добра -
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Золотишка, серебра!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
И повсюду потроха!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Всем по-братски пополам
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Смерть досталась морякам!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Пятнадцать мертвецов в гробу!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Душу пропили свою!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Взяли гроб мы за ноздрю!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Деви Джонс нас за корму!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
И буль-буль - пошли ко дну!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Сто чертей! Руби канат!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)
Шисят футов к чёрту в ад!
(Yo-ho-ho! Будь проклят ром!)


Йо-хо-хо! - Раз, два, взяли!
Гроб - плавучий гроб, название старого судна. Тут судно с мёртвой командой.
Дракон - боцман.
Свайка - такелажный инструмент в виде прямого или слегка согнутого деревянного или железного стержня со шляпкой на одном конце и заострённого с другого конца.
Баклан - вечно голодный матрос, ошивающийся на камбузе.
Шпигат - Отверстие в борту судна на уровне палубы для удаления с нее воды за борт.
Рассол - океан, морская вода.
Чиф - старпом.
Библия - большой топор для рубки буксировочного каната, троса.
Взять за ноздрю - взять на буксир.

FIFTEEN MEN ON A DEAD MAN'S CHEST

Fifteen men on a dead man's chest
Yo ho ho and a bottle of rum
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho ho and a bottle of rum.
The mate was fixed by the bosun's pike
The bosun brained with a marlinspike
And cookey's throat was marked belike
It had been gripped by fingers ten;
And there they lay, all good dead men
Like break o'day in a boozing ken
Yo ho ho and a bottle of rum

Fifteen men of the whole ship's list
Yo ho ho and a bottle of rum!
Dead and be damned and the rest gone whist!
Yo ho ho and a bottle of rum!
The skipper lay with his nob in gore
Where the scullion's axe his cheek had shore
And the scullion he was stabbed times four
And there they lay, and the soggy skies
Dripped down in up-staring eyes
In murk sunset and foul sunrise
Yo ho ho and a bottle of rum.

Fifteen men of 'em stiff and stark
Yo ho ho and a bottle of rum!
Ten of the crew had the murder mark!
Yo ho ho and a bottle of rum!
Twas a cutlass swipe or an ounce of lead
Or a yawing hole in a battered head
And the scuppers' glut with a rotting red
And there they lay, aye, damn my eyes
Looking up at paradise
All souls bound just contrawise
Yo ho ho and a bottle of rum.

Fifteen men of 'em good and true
Yo ho ho and a bottle of rum!
Ev'ry man jack could ha' sailed with Old Pew,
Yo ho ho and a bottle of rum!
There was chest on chest of Spanish gold
With a ton of plate in the middle hold
And the cabins riot of stuff untold,
And they lay there that took the plum
With sightless glare and their lips struck dumb
While we shared all by the rule of thumb,
Yo ho ho and a bottle of rum!

More was seen through a sternlight screen
Yo ho ho and a bottle of rum
Chartings undoubt where a woman had been
Yo ho ho and a bottle of rum.
'Twas a flimsy shift on a bunker cot
With a dirk slit sheer through the bosom spot
And the lace stiff dry in a purplish blot
Oh was she wench or some shudderin' maid
That dared the knife and took the blade
By God! she had stuff for a plucky jade
Yo ho ho and a bottle of rum.

Fifteen men on a dead man's chest
Yo ho ho and a bottle of rum
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho ho and a bottle of rum.
We wrapped 'em all in a mains'l tight
With twice ten turns of a hawser's bight
And we heaved 'em over and out of sight,
With a Yo-Heave-Ho! and a fare-you-well
And a sudden plunge in the sullen swell
Ten fathoms deep on the road to hell,
Yo ho ho and a bottle of rum!


Рецензии