Моцарту и Пушкину, или воображаемый диалог автора

Моцарту и Пушкину, или воображаемый диалог автора и Сальери.
Мне шепнул на ухо Сальери:
«Я его не травил, зачем мне.»
Грузно встал, направляясь к двери,
Чуть пошатываясь при движенье.
Я окликнул его: «Куда ты?»
«За вином» - он ответил: «В погреб,
За бутылкой той самой даты,
Ну, ты помнишь, когда он помер.»
Он вернулся, весь в паутине,
Париком словно мел мостовую,
И открыл, и налил картинно,
Раритет надо пить смакуя.
Внезапно бокал отставил,
Кулаком по колену треснул:
«Сукин сын, на весь свет ославил:
«Несовместно ему гений с злодейством!»
Помолчал, собираясь с духом,
Я смотрел на него с интересом.
Он опять наклонился к уху:
«Я бы все ж отравил Дантеса!
Как вы там не досмотрели,
Допустили, чтоб грянул выстрел,
Жаль, не было рядом Сальери!»
Он допил свой бокал и вышел.


Рецензии