Э. Дикинсон. 31. Summer for thee, grant I may be
Летом стану я для тебя,
Когда лета дни истекут!
Музыкой, когда козодой
И иволга отпоют!
В землю сойдя, пробьюсь для тебя
Цветами из-подо льда!
Сорви меня –
Анемон –
Твой цветок – навсегда!
8; 11.05.2020
31
Summer for thee, grant I may be
When Summer days are flown!
Thy music still, when Whipporwill
And Oriole — are done!
For thee to bloom, I'll skip the tomb
And row my blossoms o'er!
Pray gather me —
Anemone —
Thy flower — forevermore!
Свидетельство о публикации №120051409705
Радуюсь, читаю и,наверно, эксами Вам досаждаю...
***
***
Лето — лихорадкою,
Всходит и растёт,
Смешано в цветении: кто поймёт?
Клевер-кашка — низкорослый на лугу,
Садовые ромашки красивы,
Пожалуй две-три для букетика сорву...
Пионы — распушили свадебный наряд,
А незабудки — ясною голубизной в глаза мои глядят...
Не перечислить все:
Но дерево мое
Одно имеет листьев звукоряд,
Они и шепчут: и гремят шлепками на ветру.
Прижмусь к стволу и дерзость мысли снова обрету..
Экс
Натали Ривара 29.05.2020 06:32 Заявить о нарушении
Ещё мысли пришли :
***
Имею шанс — гарант мотив двоих
В наглядности цветка — засушив — хранить.
Поблекнет, распластается,
Но дорог и пригож,
Твоей рукой он подан и в жизнь мою
Живым, цветущим вхож!
Сейчас вдыхаю остатки от того,
Что вдохновляло, радовало
Нежностью — цвело!
Экс
Натали Ривара 29.05.2020 06:56 Заявить о нарушении